Рейтинг
Порталус

Рунические памятники и культурная жизнь древних тюрков

Дата публикации: 14 октября 2010
Автор(ы): Евгений Фролов
Публикатор: EI.Frolov
Рубрика: ВСЕМИРНАЯ ИСТОРИЯ ДОКУМЕНТЫ →
Источник: (c) http://portalus.ru
Номер публикации: №1287078376


Евгений Фролов, (c)

К древнетюркским культурным и литературным памятникам, в первую очередь, относятся рунические надписи, дошедшие до нас от империи "Гёк тюрков" (VI-VIII вв.). Кроме эпиграфики в этот период существовали и другие литературные формы, в частности, переводы буддийских текстов с китайского языка, тюркские песни, мифы и легенды, передаваемые из поколения в поколение. К этому же периоду относятся памятники уйгурской литературы, представляющие собой, в основном, переводы с других языков и принадлежащие к различным направлениям религиозной, главным образом, манихейской, буддийской или несторианской литературы.
С принятием ислама (X в.) начинается новая фаза в развитии тюркской культуры и литературы: тюрки превращаются в ведущую силу в мусульманском мире. Поэтому неудивительно, что тюркский язык, наряду с арабским и персидским, становятся одним из трех основных языков мусульманского мира.
Связанный с исламом культурный период отмечен становлением литературы, которая достигла весьма высокого художественного уровня. Этому во многом способствовал и тот факт, что тюрки приняли и арабскую графику, ставшую единой для тюрок Центральной Азии, Поволжья, Кавказа и Малой Азии. Именно в это время были созданы такие уникальные памятники, как "Кутатгу билиг" ("Благодатное знание") Юсуфа Баласагуни (XI в.) - первое крупное поэтическое произведение на тюркском языке, "Диван-у лугат ит-турк" ("Свод тюркских слов") Махмуда Кашгари (XI в.), издательная поэма "Атебат ал-хакаик" Ахеда Югнаки (XII в.), "Диван-и хикмет" ("Свод мудростей") поэта-суфия Ахмеда Ясеви (XII в.), поэма "Кысса-и Юсую" Али (XIII в.) и др. Все эти произведения составляют общетюркскую культурную традицию, ибо, как справедливо отмечал профессор Халык Короглы, они написаны на языке, понятном каждому тюрку того времени.

**
Памятники рунического письма являются первыми из дошедших до нас образцами древнетюркского прозаического текста, которые имеют исключительное значение для изучения истории, языка и литературы тюрок, населяющих просторы Центральной Азии и Южной Сибири.
Молодой талантливый немецкий ученый-врач и естествоиспытатель Д. Г. Мессершмидт по просьбе Петра I в 1719 году совершил путешествие по Сибири для собрания сведений по географии региона, изучения его народов и их языков, знакомства с местной традиционной медициной, памятниками и достопримечательностями. Экспедиция, в которую, кроме Д. Г. Мессершмидта входили художник К.Г.Шульма, Филипп фон Страленберг и переводчик П.М.Крац, завершилась в мае 1727 года.
В 1721 году на северном берегу реки Уйбата Д.Г. Мессершмидт обнаружил высокий каменный обелиск, который со всех четырех сторон был покрыт неизвестными "письменами". К.Шульман срисовал их с тем, чтобы желающие смогли ознакомиться с ними. Так было совершено открытие, которое имело исключительное значение для истории языка и культуры древних тюрков.
В сентябре 1721 года в Абаканском остроге местные кладоискатели подарили Д.Г.Мессершмидту обломок бронзового зеркала, найденного в одном из близлежащих курганов. По краю этого зеркала были прочерчены уже знакомые ученому знаки. Там же, в Абаканском остроге был обнаружен и третий памятник письменности - надгробная мужская статуя с "письменами" на ее обратной стороне.
"Сибирские знаки" были чем-то похожи на рунические письмена древних германцев, которые сохранились в Скандинавии. Это сходство дало возможность Д.Г.Мессершмидту назвать их "руническими письменами". Так, это название закрепилось за древнетюркскими письменными памятниками.
Вторую академическую экспедицию в Сибирь в 1739 году возглавлял Г.Ф.Миллер. Дело Г.Ф.Миллера продолжил П.С.Паллас, возглавляющий в 1785 году третью экспедицию. В результате этой экспедиции у П.С.Палласа оказались прорисовки четырех надписей, которые были изданы в 1793 году.
XIX век прошел под знаком изучения древних надписей, обнаруженных в долине Среднего Енисея. В 1887 году на Енисей прибыла экспедиция Финского археологического общества во главе с профессором Гельсингфорского университета (Хельсинки) И.Р.Аспелином, которая в течении трех лет занималась раскопками. Результаты этой экспедиции нашли отражение в большом альбоме, содержащем побуквенные записи и фотоснимки копий 32 письменных памятников. Альбом вышел на французском языке и назывался "Енисейские надписи". Благодаря И.Р.Аспелину десятки ученых Европы впервые получили возможность ознакомиться с точным воспроизведением древних надписей Сибири и приступить к их изучению. И с этого времени в научный лексикон вошло понятие "енисейская письменность".
В 1889 году Сибирским краеведом и публицистом Н.М.Ядринцевым были обнаружены два камня, на одном, посвященном полководцу Кюль-тегину, были высечены 63 строки, а на памятнике его брата правителю Бильге-кагану - 80.
В 1891 году в Сибирь и Монголию была направлена большая академическая экспедиция во главе с академиком В.В. Радловым, которая открыла и скопировала большое число рунических надписей. Объединив новые и уже известные памятники, В.В.Радлов издал первый свод древнетюркских рунических текстов, которые с этого момента стали именоваться орхоно-енисейскими.
Благодаря открытиям Н.М. Ядринцева и В.В. Радлова стала возможной расшифровка рунического письма. Профессор Копенгагенского университета В.Л. Петер Томсен 15 декабря 1893 года на заседании королевской Датской академии наук выступил с сенсационным докладом на тему "Дешифровка орхонских и енисейских надписей".
В.Томсен первым сообщил о своем открытии В.В.Радлову и отправил ему список знаков рунического алфавита, который в течение одного месяца опубликовал в транскрипции и переводе 3 больших и 2 маленьких текста. Так, заговорили надписи, молчавшие многие столетия.
Орхоно-енисейское письмо имеет весьма оригинальную графическую систему. Древнетюркский алфавит состоит из 39 рунических знаков, которые оказались чрезвычайно удобными для передачи языкового материала. По мнению академика В.В.Бартольда "Здесь мы имеем сложное письмо, которое приспособлено к тюркскому языку гораздо лучше, чем все другие алфавиты. В алфавите древних тюрков почти для всех согласных существовало по две буквы - одна из них употреблялась только с мягкими гласными, другая - только с твердыми.
Самым древним государством тюрков (народ гёк тюрк, что означает "голубые тюрки") был Тюркский каганат, созданный в 554 г. на территории нынешней Северной Монголии. Основателем государства тюрок и его первым правителем стал Бумын, принявший титул Ильхана.

В 555 г. войско каганата во главе с Истеми каганом достигло Каспийского моря. Разгромив хионитов, вар и огоров, тюрки в 558 году овладели всем Кавказом. К концу VI века Тюркский каганат достиг своего могущества. Владения его простирались от Корейского залива на востоке до Каспийского моря на западе, от Тибетских гор на юге до Сибири. Однако, в начале VII века Тюркский каганат в результате внутренних распрей распался на Западнотюркский и Восточнотюркский каганаты. А вскоре и вовсе перестал существовать как самостоятельное государство.
Более пятидесяти лет длилось порабощение тюрков Китаем. За это время тюрки не раз пытались восстановить свою независимость. В 682 году Кутлуг, принявший имя Ильтериш каган, одержал победу над частью китайской армии. С этого времени началось полное освобождение тюрков от власти китайцев. Вскоре войска во главе с Ильтериш каганом вернули Восточнотюркскому каганату независимость. Именно эти и последующие события, связанные с правлением других каганов, составили содержание первых известных нам произведений древнетюркской литературы. Например, на камнях в честь Бильге кагана, одного из прославленных правителей Восточнотюркского каганата, Большая и Малая надписи в честь Кюль-тегина, принца и знаменитого полководца, надписи в честь Тюньюкука, советника каганов и предводителя войск и др.

Сведения о становлении Тюркского каганата имеются в надписях в честь Кюль-тегин кагана:

Как Танры (Создатель), рожденный богом, я тюркский Бильге Каган, в это время воссел на трон. Внимательно (сначала до конца), слушайте меня вы, мои братья, мои сыновья, мое единое племя и мой народ, вы, стоящие справа (от меня) беки Шадапыта, слева тарканы и беки-команиры, тридать....

Беки и народ тогуз огуза, хорошенько прислушайтесь к этим моим словам и крепко внимайте им. Вперед, до солнечного восхода, справа, до солнца над головой, назад, до солнечного заката, слева, до полуночи, народы в этих пределах были подвластны мне. Всех этих народов

я объединил. Сейчас они в неплохом (положении). Если Каган тюрок живет в горах Отюкен (и оттуда управляет государством), не будет стеснений. Вперед, до Шантургской равнины прошел я с войском, немного не доходя до моря остановился, направо, до Девяти эрсинов я прошел с войском, немного не дошел до Тибета, назад, через реку Йенчу (Сыр-Дарья)

переправляясь, до Железных ворот я прошел с войском, налево, до земель Йыр Байырку я прошел с войском, до стольких стран я водил войска, (и я понял): оказывается, нет лучше земли, чем горы Отюкен, оказывается (самое лучшее место для жизни тюрок и) их правления - это горы Отюкен. Осев на этой земле, я наладил (отношения) с народом табгач (Китая).
К сожалению, орхоно-енисейские памятники еще не достаточно изучены как литературные памятники. Тексты таких крупных памятников, как Кюль-тегин, Бильге-каган, Тюньюкук, несомненно, являются прекрасными образцами литературы древних тюрок. Высокий стиль этих надписей говорит о том, что у древних тюрков сложился литературный язык.
Однако до сих пор продолжаются споры между тюркологами-литературоведами относительно характера и жанровой формы текстов рунических надписей. Одни исследователи, ссылаясь на высокий стиль удивительную разнообразность языка надписей, определенную типологию описанных событий, многочисленные повторы и параллелизмы рассматривают их как образцы стихотворной речи. Но тексты рунических надписей не были разбиты на строки. Эту проблему по-своему решила И.В.Стеблева, которая изменила композицию орхоно-енисейских текстов. По ее мнению "содержание надписей передается не от предложения к предложению, а по группам предложений - циклам... Каждый цикл надписей, имеющий длину рунической строки, распадается на приблизительно одинаковое количество строк" (Степлева И.В. Поэзия тюрков VI-VIII веков. М., 1965, с.7). И.В.Стеблева утверждает, что эти тексты являются высокими образцами поэзии, а их авторы "были выдающимися поэтами". Нельзя согласиться с этими выводами автора, потому что в поэзии звуковой ряд должен иметь признаки стихового членения и как ритмическая единица - размер. В.М. Жирмунский, например, писал: орхонские и другие древнетюркские надписи представляют собой тексты не стихотворные, а прозаические.
Древние тюрки воздвигали рунические памятники погибшим или умершим правителям, военноначальникам, известным политикам, мужественным воинам, знатным вельможам. В текстах памятника повествование ведется от имени усопшего и, что примечательно, говорится о реальных исторических событиях. В конце надписей указывается имя человека, записавшего текст. Так, например, южная сторона памятника Кюль-тегину имеет следующую композицию: в начале Бильге обращается к своим братьям, сыновьям, народу, вельможам и командирам, затем показывает какую обширную территорию занимает тюркский каганат, говорит о военных походах, о том, какой вред причинил тюркам народ табгача, о неосторожности тюрков, о возвышении каганом народа тюрков. В конце автор текста говорит о причинах, побудивших его создать данную надпись и указывает свое имя. Как видим, в рунических текстах используется своеобразная законченная композиция.
Здесь, как справедливо отмечает В.М.Жирмунский, мы имеем дело с литературным жанром, присущим только древним тюркам, которого, по нашему мнению, условно можно назвать эпитафической прозой. В этом жанре личные биографии излагаются в контексте реальных политических событий. В них присутствуют и элементы эпики.
Орхон-енисейские рунические надписи свидетельствуют о высоком культурном уровне древних тюрков, которые имели развитый литературный язык, оригинальную письменность, прекрасную литературу. Как пишет профессор И.В.Стеблева, культурная жизнь древних тюрков "была настолько высока, что оставила потомкам незаурядные литературные произведения, которые являются общим наследием тюркоязычных народов". (Поэзия древних тюрков. М., 1993, с.3-6). Это действительно так. А наш долг - это беречь, изучать их и донести до последующих поколений. Ведь у народа без прошлого нет, и не может быть будущего.

Опубликовано на Порталусе 14 октября 2010 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?



Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама