PORTALUS.RU → ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ → У ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ ПЕКИНА И ШАНХАЯ → Версия для печати
М. ШНЕЙДЕР, У ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ ПЕКИНА И ШАНХАЯ [Электронный ресурс]: электрон. данные. - Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU, 31 октября 2012. - Режим доступа: http://portalus.ru/modules/interesting/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1351688565&archive=&start_from=&ucat=& (свободный доступ). – Дата доступа: 26.05.2026.
публикация №1351688565, версия для печати
У ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ ПЕКИНА И ШАНХАЯ
Дата публикации: 31 октября 2012 |
|
Освоение богатейшего классического наследия своей родины, исследование процессов, происходящих в современной китайской литературе, переводы и популяризация мировой классики, ознакомление китайского читателя с литературами СССР и других братских социалистических стран, а также с лучшими произведениями современных писателей Востока и Запада, - вот тот далеко не полный круг вопросов, который занимает в настоящее время наших друзей - китайских литературоведов. Этому способствует широкое изучение китайского языка в нашей стране в последнее время. А такие соседи Китая как Казахстан уже давно массово культивирует курсы китайского (см., например, http://mch.kz/pages/12/nourl/) для повышения конкурентоспособности страны на мировом экономическом и политическом рынке. Развитие историко-литературной науки в Китае непосредственно связано с научно-исследовательскими учреждениями, филологическими факультетами университетов и пединститутов. Многие литературоведы, занятые практической деятельностью, группируются вокруг литературных музеев и в писательских организациях, где также ведется разработка определенных проблем истории и теории литературы. Признанным центром литературоведения в КНР является Институт литературы Академии наук Китая (директор института Хэ Ци-фан - видный поэт, литературовед и литературный критик). Здесь наряду с молодыми научными кадрами собрались крупные ученые - историки литературы и критики, специалисты по китайской классике и современной литературе, знатоки литератур зарубежных стран: Ло Да-ган, Цай И, Мао Син, Гэ Бао-цюань, Юй Гуань-ин, Цзя Чжи, Бянь Чжи-линь, Тан Тао, Юй Пин-бо, Е Шуй-фу, У Сяо-лин, Хэ, Цзя-хуай и др. Институт поддерживает творческие связи с литературоведами других городов и учреждений, постоянно привлекает для современных исследований ведущих профессоров пекинских: вузов и ученых с мест. Институт литературы АН Китая - комплексное научно-исследовательское учреждение. Комплексное в том смысле, что помимо трех секторов, занятых изучением китайской литературы - классической, новой и новейшей, фольклора и литературы нацменьшинств Китая, - здесь имеются также секторы: теории литературы, литературы СССР и социалистических стран Юго-Восточной Европы, западной литературы, восточной литературы и отдел публикаций. При институте создана главная редколлегия, которая руководит журналом "Литературная критика" и такими изданиями, как "Литературные знания", рассчитанными на самого широкого читателя, и "Литературное наследство", представляющее собой сборники исследований по классической литературе. Главными направлениями работы института на ближайшие годы являются: подготовка ряда монографических исследований по вопросам марксистско-ленинской эстетики, работ, разоблачающих ревизионистские взгляды в китайском и зарубежном литературоведении; написание полной десятитомной истории китайской литературы от глубокой древности до ваших дней; создание, по типу за- стр. 249 -------------------------------------------------------------------------------- думанной М. Горьким "Всемирной литературы", библиотеки классик ков зарубежных стран в переводе на китайский язык общим объемом в 150 томов, 13 да которых уже вышли в свет. Работа соответствующих секторов института планируется, исходя из этих общих задач. Так, сектор классической литературы (заведующий сектором Юй Гуань-ин) занят созданием истории классической литературы, одновременно с этим выпуская сборники классической прозы, поэзии, драматургии и справочных материалов. Сектор новой и новейшей литературы (заведующий сектором Мао Син) работает над историей китайской литературы в новое и новейшее время, то есть с середины XIX века до наших дней. Помимо этого предполагается издать около 15 томов справочных материалов по данной теме, подготовить несколько антологий поэзии и сборников прозы. Прежде всего на сотрудников сектора теории литературы (заведующий сектором Цай И) ложится разработка проблем марксистско-ленинской эстетики, а также создание пятитомного введения в литературоведение, написание которого предполагается завершить за три года вместо запланированных пяти лет. Изучение собственно китайского (ханьского) национального фольклора ведется в Китае значительное время. В последние годы улучшилось дело со сбором и изучением фольклора и литератур национальных меньшинств. Уже в 1959 году в провинции Юньнань вышли в свет истории литератур двух народностей - наси и бай. Сектор фольклора и литератур нацменьшинств Китая, возглавляющий всю эту работу, планирует написание истории литератур национальных меньшинств объемом в три-четыре тома, которые войдут как составная часть в подготовляемую институтом общую историю китайской литературы. Наряду с этим будет продолжаться разработка вопросов теории фольклора, сбор публикация старинных народных и современных революционных песен, сказок, сказаний и преданий о героической революционной борьбе китайского народа, о КПК и китайской Красной Армии. Основное - внимание в секторе литературы СССР и социалистических стран Юго-Восточной Европы уделяется исследованию процессов становления и развития метода социалистического реализма в советской литературе. Этой цели подчинено и изучение творчества М. Горького, А. Толстого, А. Фадеева, М. Шолохова, К. Федина, В. Маяковского, и переводы на китайский язык трудов классиков марксизма о литературе, а также работ советских историков и теоретиков литературы (переводятся, например, первый том "Истории русской литературы", подготовленный ИМЛИ имени А. М. Горького АН СССР, переведены все материалы дискуссии о реализме, проходившей в Москве в 1957 году). Сектор подготавливает три тома статей: о советской литературе 20-х годов, о советской литературе от Первого съезда советских писателей до наших дней и том, специально посвященный М. Горькому. Сектор литературы СССР занимается также и русской классической литературой. Результаты исследований в этой области воплотятся в двух сборниках: одном, посвященном Ж. Толстому (он выйдет в нынешнем юбилейном году), и другом, содержащем статьи о Пушкине, Гоголе, Тургеневе и Чехове. Переводы произведений русской классики, выполненные сотрудниками сектора, войдут в библиотеку зарубежной классической литературы. Особо хотелось бы остановиться на творческих успехах и планах заведующего этим сектором Гэ Бао-цюаня - тонкого знатока и ценителя русской классической и советской литературы. В настоящее время он готовит два сборника статей о литературных связях Китая с Россией и Советским Союзом. Недавно я периодических изданиях им опубликованы работы: "Горький и китайская рево- стр. 250 -------------------------------------------------------------------------------- люция", "Пушкин и Китай", "Чехов в Китае". В дальнейшем Гэ Бао-цюань предполагает создать галерею литературных портретов переводчиков и популяризаторов русской и советской литературы в Китае: Лу Синя, Цюй Цю-бо, Гэн Цзй-чжи, Чжэн Чжэнь-до, Цао Цзин-хуа, У Тао и др. Исследовательская работа этого ученого неизменно сочетается с переводами на китайский язык произведений русских, болгарских, польских, чешских, венгерских и албанских писателей. Весьма широк и разносторонен круг вопросов, который разрабатывает сектор западной литературы института (заведующий сектором поэт, крупный шекспировед Вянь Чжи-линь). Здесь в той или иной степени изучаются английская, французская (Мольер, Р. Роллан, Л. Арагон), испанская (Сервантес), норвежская (Ибсен), немецкая (А. Зегерс) и американская (Уитмен и некоторые современные писатели) литературы. Сектор восточной литературы - самый молодой в институте (создан в июле 1959 года). Но и здесь уже начались исследования индийской традиционной драмы, творчества Калидаса, индийского эпоса "Рамаяна" и "Махабхарата", к которым привлекаются профессора Пекинского университета. Началась также работа по переводу произведений Р. Тагора на китайский язык непосредственно с языка оригинала - бенгальского языка, а не с английского, как было до сих пор. Переводами занята Ши Су-чжэнь - единственный в Китае специалист по языку бенгали. В будущем предполагается приступить к изучению японской литературы. Непосредственно связана с научно-исследовательской деятельностью секторов института работа отдела публикаций (заведующий отделом У Сяо-лин - специалист по китайской классической драме). Отдел готовит и издает справочные материалы по истории китайской литературы, ведает всеми переводами с иностранных языков на китайский, которые делаются в институте. Исследования по истории китайской литературы разных периодов ведутся также на кафедрах литературы филологических факультетов Пекинского университета, Пекинского педагогического института, университета "Фудань" (Шанхай), Уханьского университета, университета имени Сунь Ят-сена (Гуанчжоу), Шаньдунского университета (Цзинань) и других вузов. В последние годы к научным исследованиям в Китае широко привлекаются студенты старших курсов. Результатом этого следует считать выход в свет таких обобщающих работ, как трехтомная "История китайской литературы" (1959) - коллективный труд студентов отделения классической литературы филологического факультета университета "Фудань"; второе переработанное издание, в котором преодолены серьезные ошибки первого, "Истории классической китайской литературы" (1959) в четырех томах - коллективный труд студентов и преподавателей факультета китайской филологии Пекинского университета; пятитомный "Сборник справочных материалов по истории новой китайской литературы" (1959), содержащий весьма ценные источники о развитии литературной мысли в Китае со времени "движения 4 мая" 1919 года до наших дней, - коллективный труд, подготовленный на факультете филологии Пекинского пединститута. При Шанхайском отделении Союза китайских писателей существует кабинет изучения литературы, который впоследствии предполагается преобразовать в научно-исследовательский институт. В настоящее время кабинет, возглавляемый видным литературоведом и литературным критиком Кун Ло-сунем, ведет большую организаторскую работу по объеди- стр. 251 -------------------------------------------------------------------------------- нению шанхайских историков литературы для разработки некоторых проблем литературоведения и литературной критики, Кабинет состоит из четырех секторов: классической и современной китайской литературы, фольклора и теории литературы, Творческие планы шанхайских литературоведов охватывают довольно широкий крут вопросов. Здесь и история борьбы идеологических направлений в китайской классической литературе (профессор университета "Фудань" Лю Да-цзе), и литература нового времени (1840 - 1919 годов), исследованиями которой занимается профессор того же университета Бао Чжэн-гу, и литература периода "движения 4 мая" и Лиги левых писателей Китая (литературоведы Дин Цзинтан и Е И-цюнь), и проблемы образа рабочего и коммуниста в современной китайской литературе (Кун Ло-сунь). Кроме того, готовится издание серии книг и брошюр по истории современной китайской литературы. Одной из них явится коллективный труд студентов университета "Фудань" - "История идеологической борьбы в современной китайской литературе". Разговор об усилиях китайских литературоведов будет неполным, если не сказать хотя бы несколько слов о мемориальных музеях Лу Синя в Пекине, Шанхае и Гуанчжоу. Благодаря повседневной поддержке со стороны Союза китайских писателей, местных партийных и культурных организаций эти музеи постепенно становятся центрами исследовательской работы не только в области изучения жизни и творчества великого китайского писателя, но и целого ряда явлений и процессов, происходивших в китайской литературе 20 - 30-х годов нынешнего века. стр. 252 Опубликовано 31 октября 2012 года Изображение к публикации:Полная версия публикации №1351688565 → © Portalus.ru Главная → ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ → У ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ ПЕКИНА И ШАНХАЯ При перепечатке индексируемая активная ссылка на PORTALUS.RU обязательна!
|
|