Рейтинг
Порталус

ГАРСИА МАРКЕС: ЭТО БЫЛО ПОХОЖЕ НА ОЗАРЕНИЕ

Дата публикации: 31 октября 2012
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ
Источник: (c) http://portalus.ru
Номер публикации: №1351679491


Публицистика колумбийского писателя, автора выдающегося романа-эпоса "Сто лет одиночества", лауреата Нобелевской премии Габриэля Гарсии Маркеса по силе эмоционального воздействия на читателя не уступает его лучшим художественным произведениям. Габриэль Гарсиа Маркес беспощадной кистью сатирика нарисовал в романе "Осень патриарха" портрет латиноамериканского диктатора. В статье "Мартовские иды", которую мы перепечатываем с некоторыми сокращениями, на примере, казалось бы, далекого прошлого Гарсиа Маркес продолжает тему борьбы с тиранией. Мы сделали перевод с испанского на русский с помощью переводчиков Traktat.com, Теперь с текстом можете ознакомиться и вы, наши дорогие читатели!

В современном мире существуют еще десятки диктаторских режимов: Пиночета, Стресснера, Боты, Дювалье, Чон Ду Хвана... Секрет "живучести" этих тиранов прежде всего в том, что им покровительствует американский империализм.

Габриэль Гарсиа Маркес восстает против насилия, тирании, унижения человеческого достоинства. Он убежден, что на всем земном шаре восторжествует свобода. "Я хочу, чтобы социализм победил во всем мире, и чем скорее, тем лучше", - гак формулирует писатель-гражданин свое политическое кредо. И тема борьбы с тиранией с новой силой звучит в его публицистике.

Я вновь перечитал "Мартовские иды" Торнтона Уайлдера, великолепный роман, перевод которого, впервые сделанный наспех, попался мне на глаза двадцать пять лет назад и который потом я читал и перечитывал множество раз, неизменно испытывая наслаждение.

Естественно, что, когда я писал "Осень патриарха", меня постоянно влекло к "Мартовским идам" как к живому источнику мудрости, куда я возвращался в поисках истины о величии и нищете власти.

Я покупал роман Уайлдера на разных языках, чтобы иметь возможность говорить о нем с друзьями во всем мире, и не могу вспомнить никого, кто бы не склонил головы перед этим прекрасным источником мудрости.

Теперь, меньше всего готовясь к этому, я вернулся к роману снова и вдруг понял, сколь многое в моей жизни связано с этим романом, созданным крупным мастером.

Над природой власти впервые я задумался в Каракасе в начале 1958 года. Тогда именно я прочел и "Мартовские иды" и тогда же оказался свидетелем бегства диктатора Венесуэлы генерала Маркоса Переса Хименеса. Сейчас, вспоминая события тех дней, я не могу восстановить точно, что произошло раньше. Десять лет терзавший страну диктатор бежал в Санто-Доминго на рассвете в такой спешке, что адъютанты втаскивали его в самолет на веревках, потому что не успевали приставить лестницу. В суматохе бегства он забыл карманные деньги, безделицу - ручной чемодан с тринадцатью миллионами долларов. Несколько часов спустя в одном из пышных салонов дворца Мирафлорес собрались иностранные корреспонденты, аккредитованные в Каракасе. Ожидая, когда новое правительство обнародует текст конституции, они вдруг увидели, как дверь тайной канцелярии отворилась и на пороге показался армейский офицер в полевой форме. Прикрывая свое отступление пулеметом наизготове, он, пятясь, пересек роскошный салон и, схватив такси у порога дворца, сбежал так же, как и его диктатор. Лишь следы свежей грязи с его сапог остались на прекрасных коврах главного салона дворца.

Я пережил тогда нечто похожее на озарение и понял, что эпизод этот высветил саму природу власти. Я носил в себе это открытие пятнадцать лет, пока, наконец, не написал "Осень патриарха", и первой азбукой, по которой я учился находить скрытый смысл власти, для меня оказались "Мартовские иды" Торнтона Уайлдера.

Тот, кто читал этот роман, знает, что он воссоздает в художественной форме историю последних лет жизни Римской республики и ее диктатора Гая Юлия Цезаря Повествование в книге Уайлдера разворачивается вокруг праздника, который был устроен в честь двух великих людей Римской республики - диктатора Юлия Цезаря и поэта Гая Валерия Катулла. Это литературная вольность, ибо в год праздника, то есть в 45 г. до нашей эры Катулла в живых уже не было лет восемь. Но огромный художник Торнтон Уайлдер прибегнул к такого рода вымыслу, чтобы заглянуть значительно глубже, чем просто воссоздание подлинных исторических фактов. В романе он заставляет диктатора в роскошных одеждах покинуть прием во дворце египетской царицы Клеопатры ради прощания с умирающим Катуллом. Случайная свидетельница ночного бдения диктатора у смертного одра поэта, жена историка Корнелия Непота, описала это прощание в письме своей сестре Постумии. "Всю ночь до нас доносилась музыка и было видно зарево костров. Цезарь нашел слова утешения. Гай час от часу слабел и слушал Цезаря. Цезарь же просто рассказывал ему о Софокле! Гай умер под хор из "Эдипа в Колоне"...

Конечно, "Мартовские иды" - лишь гипотеза о том, каким был Юлий Цезарь. Но это та гипотеза, которая, возможно, значительнее реальности. Великий историк и биограф, Корнелий Непо, выдуманный Торнтоном Уайлдером, повествует: "Мы очень хорошо понимаем того повара, который покончил с собой, когда загорелся очаг в кухне, а в доме диктатора были важные гости. Домоправитель боялся доложить диктатору о случившемся и заставил сделать это самого повара. Тот вошел к диктатору и сказал, что обед испорчен. Диктатор лишь засмеялся, спросив: "А финики и салат у нас есть?" Повар пошел в сад и всадил в себя кухонный нож".

А двадцать веков спустя в Испании из уст в уста передавали историю, которая так же, как и первая, отражает природу власти. Семилетняя внучка генералиссимуса Франко однажды, находясь в доме одного из министров, выразила неудовольствие, увидев на экране телевизора привлекательную дикторшу. "Как она надоела!"- сказала девочка. На вопрос, почему она так сказала, внучка ответила: "Дедушка говорит, что она надоедлива" Это было последнее появление дикторши на экране.

15 марта 44 года до нашей эры весь Рим знал, что Цезарь будет убит. Весь Рим, кроме Цезаря. Как повествует Плутарх, сквозь толпу, которая шумно приветствовала диктатора на его пути в Сенат, протиснулся грек Артемидор, профессор риторики, и протянул диктатору написанную собственноручно бумагу, настаивая, чтобы Цезарь немедленно прочел ее Цезарь зажал бумагу в левой руке, чтобы прочесть ее при первой возможности, передав множество других, также полученных тут же на улице, секретарям. Текст, где были изложены все детали заговора против него и даже то, как он будет убит. Цезарь держал в руке, но так и не успел его прочесть, через мгновение, когда он вошел в здание Сената, двадцать три кинжала вонзились в его тело.

Перевод с испанского Г. ОРЕХАНОВОЙ и И. СКАЧКОВОЙ.

Опубликовано на Порталусе 31 октября 2012 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?



Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама