Рейтинг
Порталус

О НОМИНАЛИЗАЦИИ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПРЕДИКАТОВ В КЕТСКОМ ЯЗЫКЕ На фото: О НОМИНАЛИЗАЦИИ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПРЕДИКАТОВ В КЕТСКОМ ЯЗЫКЕ, автор: admin

Публикация №1106158651 19 января 2005

Давно уже отмечен тот факт, что семантические предикаты, связывающие аргументы и обозначающие одну и ту же пропозицию, могут иметь целый ряд языковых выражений, представляющих собой набор синтаксических трансформов [1]. Синтаксические трансформы, соответствующие одному и тому же семантическому предикату, могут представлять собой как ряд самостоятельных высказываний, так и ряд синтаксических структур, не являющихся самодостаточными элементарными высказываниями. Так например, пропозициональное отношение “дарения”, которое обозначено предикатом “дарить”, может порождать следующие высказывания: Иван подарит брату книгу, Иван подарил брату книгу, Иван не подарит брату книгу, Иван не подарил брату книгу, Подарил ли Иван брату книгу?, Иван хочет подарить брату книгу, Иван может подарить брату книгу и т.д. Кроме этого, одна и та же семантическая структура может быть представлена рядом трансформов, не являющихся самостоятельными высказываниями и представленных причастными и деепричастными оборотами, например: книга, подаренная брату Иваном, Иван, подаривший брату книгу и т.д.; Подарив книгу брату, Иван … .

Полная версия публикации

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭТИКЕТНОСТИ МАЛАЙСКОГО ЯЗЫКА На фото: НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭТИКЕТНОСТИ МАЛАЙСКОГО ЯЗЫКА, автор: admin

Публикация №1106158624 19 января 2005

Два главных принципа речевого этикета - вежливость и регулирование социальных отношений - в малайском языке тесно взаимосвязаны. По использованию в речи вежливых форм и конструкций можно установить социальный статус и общественное положение собеседников, определить характер отношений между ними и особенности ситуации общения.
Высокая этикетность характерна прежде всего для формальных ситуаций общения и отличается использованием определенных лексических и грамматических средств.

Полная версия публикации

АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ На фото: АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ ЯЗЫКИ, автор: admin

Публикация №1106158548 19 января 2005

Австронезийские языки - одна из крупнейших семей языков. Распространены на Малайском архипелаге (Индонезия, Филиппины), полуострове Малакка, в некоторых южных районах Индокитая, в Океании, на о. Мадагаскар, о. Тайвань. В центральной части ареала австронезийских языков расселены также папуасоязычные народы; ряд малоизученных языков смешанного папуасско-австронезийского происхождения пока не может быть обоснованно отнесен ни к австронезийским языкам, ни к какой-либо семье папуасских языков. Количество австронезийских языков около 800, число говорящих около 237 млн. чел. До 60-х гг. 20 в. австронезийские языки часто называли также малайско-полинезийскими, но позднее этот термин стали применять к подразделению внутри семьи.

Полная версия публикации

АВСТРАЛИЙСКИЕ ЯЗЫКИ На фото: АВСТРАЛИЙСКИЕ ЯЗЫКИ, автор: admin

Публикация №1106137842 19 января 2005

Австралийские языки - языки коренного населения Австралии, кроме папуасского языка Мириам (восточные о-ва Торресова пролива) и тасманийских языков. Генетическая близость австралийских языков не доказана. К началу европейской колонизации насчитывалось ок. 300 тыс. австралийцев, говоривших более чем на 260 языках. В 19 - нач. 20 вв. численность аборигенов постоянно сокращалась, во 2-й половине 20 в. их насчитывалось ок. 160 тыс. чел. (с метисами), но владеют австралийскими языками не более 50% из них. Из 200 авcтралийских языков значительная часть находится на грани исчезновения. Лишь на т.н. "языке Западной пустыни" говорят 4 тыс. чел., число носителей остальных языков - от единиц до нескольких сотен человек. Многие австралийские языки имеют большое количество диалектов, из-за существенных лексических расхождений взаимопонимание между носителями некоторых из них невозможно. Это затрудняет разграничение языков и диалектов, вследствие чего общее число австралийских языков иногда оценивается в 500-600.

Полная версия публикации

ОКЕАНИЙСКИЕ ЯЗЫКИ На фото: ОКЕАНИЙСКИЕ ЯЗЫКИ, автор: admin

Публикация №1106137809 19 января 2005

Океанийские языки занимают восточную часть ареала австронезийских языков. Граница между океанийскими и другими австронезийскими языками проходит восточнее Марианских островов и о-вов Палау, но западнее о-вов Яп, Сонсорол и Тоби; в р-не Новой Гвинеи к океанийским относятся все австронезийские языки, расположенные восточнее устья р. Мамберамо. Общее число океанийских языков достигает 450-500 [1]. На семи из них (толаи, кирибати, фиджи, маори, самоа, тонга, таити) говорит 50 тыс. и более человек на каждом; число носителей большинства остальных языков не превышает нескольких сот человек.

Полная версия публикации

К ТИПОЛОГИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКЕ АЙНСКОГО ЯЗЫКА На фото: К ТИПОЛОГИЧЕСКОЙ ХАРАКТЕРИСТИКЕ АЙНСКОГО ЯЗЫКА, автор: admin

Публикация №1106137736 19 января 2005

Современное языкознание характеризуется, с одной стороны, расширением описываемого материала и вовлечением в научный оборот все большего числа языков, с другой стороны, появлением различного рода теорий, стремящихся, в частности, более адекватно объяснить этот материал. Становится ясным, что европейская лингвистическая традиция во многих случаях в качестве общих, универсальных свойств языка рассматривала типологические особенности языков Европы. В частности, в области синтаксиса обычно абсолютизировались особенности так называемого номинативного (или аккузативного) языкового типа. "Некоторые концепты описательной грамматики номинативных языков (такие, как, например, залог, переходный // непереходный глагол, прямое // косвенное дополнение, именительный падеж) вплоть до последнего времени обнаруживают настораживающую тенденцию к превращению в едва ли не универсальные категории лингвистического описания" (1, с. 54). Однако эти языки, распространенные и за пределами Европы, далеко не покрывают всего множества языков мира. Большой интерес вызывают поэтому те исследования, в которых производятся попытки выделения других языковых типов с их специфическими свойствами (работы Г.А. Климова, А.Е. Кибрика и др.). К числу этих типов относится и активный. В активных языках на первый план выходит не передача субъектно-объектных отношений, а выражение отношений, связанных с активностью-пассивностью процесса. Далее мы будем ориентироваться на описание активного строя, содержащееся в [1].

Полная версия публикации

КАК НАМ СОХРАНИТЬ ЯЗЫК СИБИРСКИХ ТАТАР? На фото: КАК НАМ СОХРАНИТЬ ЯЗЫК СИБИРСКИХ ТАТАР?, автор: admin

Публикация №1106137711 19 января 2005

На просторах Сибири и Дальнего Востока проживают представители нескольких языковых семей: тюркской, самой многочисленной (алтайцы, долганы, сибирские татары, тофалайцы, тувинцы, хакасы, шорцы, якуты), монгольской (буряты), финно-угорской (ханты, манси), самодийской, (ненцы, нганасаны, селькупы, энцы), тунгусо-манчжурской (эвенки, эвены, негидальцы, нанайцы, ульчи, орочи, сроки, удэгейцы), чукотско-камчатской (чукчи, коряки, кереки, ительмены, алюторцы) и другие. Применительно к этим народам в международном законодательстве используется термин "коренные народы". Из числа этих и европейских народов в настоящее время выделены малочисленные народы. Для выделения малочисленных народов Севера взято 4 признака: 1) постоянное проживание предков и их самих на своей территории ко времени вхождения в состав Русского государства, 2) сохранение ими традиционной системы жизнеобеспечения, 3) малая численность этих народов, 4) низкий уровень социально-экономического развития. Сейчас в Российской Федерации принимается Закон "Основы правового статуса коренных малочисленных народов Севера", в котором устанавливаются основы правового положения 26 народов, юридические гарантии возрождения, сохранения и развития этих народов, обеспечения и защиты их прав и законных интересов.

Полная версия публикации

ПРИНЦИП ИЕРАРХИЧНОСТИ ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В ЭТИМОЛОГИИ На фото: ПРИНЦИП ИЕРАРХИЧНОСТИ ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ В ЭТИМОЛОГИИ, автор: admin

Публикация №1106137250 19 января 2005

Программа нынешнего международного симпозиума до этимологии резко отличается от предыдущего, имевшего место семнадцать лет тому назад. Здесь мы наблюдаем тесное переплетение этимологии с лексикологией, семасиологией и лексикографией. И это не случайно. Сегодня можно отмечать совершеннолетие новой научной дисциплины, "праславянской лексикографии", инициатором которой является О. Н. Трубачев. Наблюдается настоящая "этимологическая революция". Задачей славянской этимологии теперь стала реконструкция полного праславянского лексического фонда, его словообразования с установлением диалектных различий.
Если прежним героем этимологии был корень, то теперь - слово, целостная лексема. От реконструкции корней и гнездового способа подачи слов в этимологических словарях наука перешла к реконструкции слов и лексического фонда; от словаря - коллекций родственных слов к словарю - реконструкции праязыка.

Полная версия публикации

ПРИНЦИПЫ ФОНЕМОЛОГИИ На фото: ПРИНЦИПЫ ФОНЕМОЛОГИИ, автор: admin

Публикация №1106137227 19 января 2005

Руководящим принципом систематики звуковых явлений служила для меня теория фонем, предложенная проф. И.А. Бодуэном де Куртенэ [1] и развитая проф. Л.В. Щербой [2], хотя я не согласен с необходимостью того психологического обоснования этой теории, какое предлагается в указанных работах.
Согласные

Фонемологические данные. Вполне соглашаясь с проф. Л.В. Щербой ("Русские гласные...", с. 19), что "при диалектологических исследованиях (и, добавим, вообще фонетических исследованиях любого, в особенности, - малоизвестного языка) едва ли не самым важным является не записывание разных тонких (фонетических) отличий (в конце концов, с усовершенствованием методов наблюдения - бесконечных), а констатирование того, какие отличия в данном языке важны, а какие не важны, с точки зрения смысла" (т.е. с точки зрения семантической), я должен, однако, хотя бы бегло наметить несколько иной путь теоретического решения проблемы фонем и "фонемологической" фонетики вообще, поскольку это необходимо для дальнейшего изложения.

Полная версия публикации

ПРИНЦИПЫ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ На фото: ПРИНЦИПЫ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ , автор: admin

Публикация №1106137173 19 января 2005

Различие между транскрипцией фонологической
и транскрипцией фонетической

1. Фонологическая транскрипция есть графическое воспроизведение фонологического состава данного языка в отвлечении от разнообразия звуков, реализующих этот состав в речи.
Фонетическая транскрипция есть графическое воспроизведение самых разнообразных средств, реализующих в речи фонологический состав языка. При этом даже самая точная фонетическая транскрипция всегда носит характер лишь вспомогательного инструмента, поскольку она не способна передать все богатство артикуляционных и акустических оттенков, свойственных живой речи, и вследствие этого она не может заменить фиксацию речи, осуществляемую инструментальной фонетикой.

Полная версия публикации

Предыдущая
Следующая


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Публикации, отправленные в архив рубрики



О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама