PORTALUS.RU → ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ → Маркс - Энгельс - Ленин. БАРИН ТИДМАНН → Версия для печати
Фридрих ЭНГЕЛЬС, Маркс - Энгельс - Ленин. БАРИН ТИДМАНН [Электронный ресурс]: электрон. данные. - Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU, 05 декабря 2013. - Режим доступа: http://portalus.ru/modules/sensation/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1386254474&archive=&start_from=&ucat=& (свободный доступ). – Дата доступа: 12.06.2026.
публикация №1386254474, версия для печати
Маркс - Энгельс - Ленин. БАРИН ТИДМАНН
Дата публикации: 05 декабря 2013 |
|
В "Социал-Демократе", который редактировал Швейцер, в 1865 г. Энгельс напечатал стихотворение, публикуемое здесь в русском переводе. 27 января 1865 г. Энгельс писал Марксу: "Я отправляю этой публике (т. е. в редакцию "Социал-Демократа") небольшую датскую народную песню о Тидманне, которого убивает старик на тинге1 за то, что тот облагает новыми залогами крестьян. Это революционно, и все-таки против этого нельзя возбудить судебного преследования, главным же образом это направлено против феодального дворянства, против которого газета должна выступить безусловно. Я делаю к этому несколько соответственных замечаний". Стихотворение Энгельс сам перевел с датского на немецкий язык. Сотрудничество Маркса и Энгельса в "Социал-Демократе" вскоре прекратилось из-за того, что преемник Лассаля Швейцер продолжал вести лассальянскую политику соглашения с Бисмарком. О том, что политика Маркса и Энгельса основана на классовой борьбе пролетариата, а не на соглашательстве, своевременно помнить всегда, особенно же теперь, когда небывалый кризис с исключительной резкостью обостряет все противоречия и ставит класс против класса, а империалистическая буржуазия стремятся в войне против СССР - в кровавой бойне - спастись от неминуемой гибели. Институт Маркса, Энгельса, Ленина при ЦК ВКП(б). Номер "Социал-демократа" от 5 февраля 1865 г. со стихотворением Энгельса -------------------------------------------------------------------------------- 1 См. ниже примечание Энгельса стр. 120 -------------------------------------------------------------------------------- Барин Тидманн * Ранним утром, - светлый день едва настал, - Барин Тидмани одеваться аз спальне стал И красивую сорочку надевал. Это нравится южанам. Обтянувши вышитой сорочкой стан И надев зеленый шелковый кафтан, Он сафьянные штиблеты шнуровал. Это нравится южанам. И сафьянные штиблеты затянув, Золоченые к ним шпоры пристегнув, Он спесиво в Зюдергард пошел на тинг. Это нравится южанам. И на тинге он, не тратя лишних слов, Новых требовал налогов с мужиков: С плуга каждого семь шеффелей1 зерна. Это нравится южанам. С плуга каждого семь шеффелей зерна, С четырех свиней одну - да чтоб жирна. Но старик один разгневался на то. Это нравится южанам. Но старик один разгневался на то: "Столько дать не мог никто из нас, никто! Прежде чем нам эту подать заплатить - Это нравится южанам - Прежде чем нам эту подать заплатить, С тинга пусть никто не смеет уходить! Зюдергардцы, соберитесь в тесный круг! Это нравится южанам. Зюдергардцы, собирайтесь все в кружок, Чтоб отсюда Тидманн жив уйти не мог!" И старик ему дал первый кулаком - Это нравится южанам. Тот старик ему дал первый кулаком. Барин Тидманн - сразу наземь кувырком. Вот лежит он, барин Тидманн, кровь вокруг. Это правится южанам. Вот лежит он, барин Тидманн, кровь вокруг: Но свободно в черноземе ходит плуг, И свободно свиньи кормятся в лесу. Это нравится южанам. Этот эпизод средневековой крестьянской войны разыгрался в Зюдергарде ("Гард" - судебный округ) к северу от Ааргауза в Ютландии. В "Тинге" - на окружном судебном собрании, - помимо судебных, разбирались также административные и податные дела. С возвышением дворянства оно выступило против "эделингов", т. е. свободных крестьян. Песня рассказывает, каким образом крестьяне сумели положить предел дворянским домогательствам. В стране, подобной Германии, где в имущем классе столько же феодального дворянства, сколько буржуазии, а в пролетариате столько же земледельческого пролетариата, сколько промышленных рабочих и даже больше, - старая бодрая крестьянская песня придется как раз к месту. -------------------------------------------------------------------------------- * Стародатская народная песня. Перевод Г. Шенгели. 1 Шеффель - старинная мера, около полуцентнера. стр. 121 Опубликовано 05 декабря 2013 года Изображение к публикации:Полная версия публикации №1386254474 → © Portalus.ru Главная → ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ → Маркс - Энгельс - Ленин. БАРИН ТИДМАНН При перепечатке индексируемая активная ссылка на PORTALUS.RU обязательна!
|
|