Перед нами - скромное еженедельное издание американских квакеров "Журнал друзей"1 (Филадельфия, США). В этом журнале обращав на себя вив" мание статья американского литератора, квакера Сэма Брэдли "Мир и современная русская поэзия". "Журнал друзей" рассчитан на специфическую читательскую аудиторию, и публикуемые в нем материалы, по-видимому, определяются характером самого издания. Факт появления статьи о советской поэзия в подобном куриале - явление весьма характерное, говорящее о живом интересе американцев самых различных взглядов и убеждений к советской культуре.
Небольшая статья Сэма Брэдли представляет собой по существу беглый обзор некоторых лирических, стихов советских поэтов. Намерение автора познакомить американских читателей, пусть в самой общей форме, с именами таких поэтов, как Александр Твардовский, Гафур Гулям, Семен Кирсанов, Михаил Исаковский, Ярослав Смеляков, Алексей Сурков, Максим Рыльский и Николай Рыленков, с небольшими, отрывочно представленными данными об их творчестве и некоторыми переводами их стихов, - несомненно, заслуживает внимания.
В противовес долгое время пропагандировавшимся некоторыми журналистами США настроениям недоверия и страха, "ведущим к взаимному истреблению и смерти", Сэм Брэдли стремится ввести в обиход американского читателя иные представления о советском человеке, о его культуре и поэзии как наиболее ярком выражении его духовного мира. Автор стремится к тому, чтобы читатели его статьи поняли и восприняли гуманизм советской поэзии, ее человечность.
Будут наши потомки дивиться,
Как, идя сквозь бои, мы могли
Слышать мирное пение птицы,
Чуять запах весенней земли.
Вспоминать, просыпаясь с рассветом,
Что, наверно, сирень зацвела...
Мы об этом не думали, в этом
Жажда юности нашей жила.
--------------------------------------------------------------------------------
1 "Friends Journal", Philadelphia, 1959, vol. 5, N 31.
стр. 138
--------------------------------------------------------------------------------
Это небольшое лирическое стихотворение советского поэта Н. Рыленкова, пишет Брэдли, "выражает духовное здоровье".
Цитируя лирические стихи о весне А. Твардовского, стихи М. Рыльского "Друзьям во всем мире", чьи голоса "все громче, все сильней... слышны: "Да будет славен мир! Исчезни тень войны!", стихи А. Суркова "Пути дружбы" и др., он отмечает: "Советская поэзия... выражает полноту жизни и природы, богатство духовных сил".
Это по существу первое знакомство с советскими поэтами не только читателей "Журнала друзей", но и самого автора статьи. Знакомство самое общее. В интонации автора, впервые "открывшего" для себя глубоко гуманистическую природу нашей поэзии, звучат изумление и радость такого открытия. "Советские поэты, - говорит он, - настоящие люди, чей голос раздается не из чуждого далека, в нем звучит что-то близкое".
Кое-что в подходе автора к жизни и поэзии не может не показаться наивным. Но главная мысль, пронизывающая статью, близка - это стремление к миру, братству, дружбе и взаимопониманию людей, живущих на нашей планете. "Я убежден в том, - говорит Брэдли, - что наши мирные взаимоотношения зависят от большего взаимопонимания, чем то, которое достигнуто в данный момент".
Небольшая статья Сэма Брэдли интересна как один из многочисленных примеров, свидетельствующих о том, что в наши дни самые различные слои народа Америки стремятся преодолевать барьеры недоверия и страха, стремятся активно участвовать в благородной, объединяющей человечество борьбе за мирную и счастливую жизнь на земле.
стр. 139