PORTALUS.RU → АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК → Художественный переводчик с английского языка → Версия для печати
Андрей Пименов, Художественный переводчик с английского языка [Электронный ресурс]: электрон. данные. - Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU, 04 июля 2019. - Режим доступа: https://portalus.ru/modules/english/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1562251418&archive=&start_from=&ucat=& (свободный доступ). – Дата доступа: 10.12.2019.
публикация №1562251418, версия для печати
Художественный переводчик с английского языка
Дата публикации: 04 июля 2019 |
Литературный перевод – творческий процесс, воссоздающий текст на русском языке с сохранением особенностей авторского стиля, эмоциональной окраски, культурной ценности. Художественный переводчик с английского - https://perevodpravo.ru/services/hudozhestvennyy-perevod становится, в некотором смысле, соавтором произведения, от которого зависит, насколько точно будет передан авторский замысел и атмосфера первоисточника. Специалисты переводческой компании «Перевод и Право» успешно справляются с поставленной задачей, поскольку не только в совершенстве владеют английским языком, но и творчески адаптируют текст, разбираются в литературе, знакомы с культурой англоязычных стран. Преимущества литературного перевода профессиональными лингвистами Сотрудники Бюро переводов выполняют работу быстро и качественно, так как обладают необходимыми навыками:
Направления художественного перевода Квалифицированные лингвисты открывают для вас новый литературный мир, выполняя адаптацию таких англоязычных текстов:
Обработанные произведения проходят редактирование, контроль качества и дополнительно вычитываются носителями языка. Вы получаете грамотный, стилистически выверенный текст, готовый к публикации. Особенности и сложности перевода с английскогоАнглоязычная литература изобилует специфическими оборотами, идиомами, пословицами, фразеологизмами. Основная задача переводчика – пользуясь накопленными знаниями, правильно подобрать лексику, литературные обороты, соответствующие метафоры и сравнения в русском языке, чтобы максимально следуя авторскому стилю. Художественное чутье и общая эрудиция помогают лингвисту выполнить культурную адаптацию текста для целевой аудитории, сохраняя колорит и смысловую нагрузку оригинала. Литературное переложение и обработка требуют гораздо больше усилий и времени, чем другие виды перевода, но специалисты выполняют работу в строго оговоренные сроки. Опубликовано 04 июля 2019 года Картинка к публикации:КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА (нажмите для поиска): переводчик автоматический, ИИ переводчик → Полная версия публикации №1562251418 → © Portalus.ru Главная → АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК → Художественный переводчик с английского языка При перепечатке индексируемая активная ссылка на PORTALUS.RU обязательна!![]() ![]() |
|