–ейтинг
ѕорталус


«ќЋќ“јя √–»¬Ќј Ѕќ–»—ј » –ќƒќ¬ќ≈ ѕ–ќ Ћя“№≈ »Ќ√Ћ»Ќ√ќ¬:   ѕ–ќЅЋ≈ћ≈ ¬ј–я∆— »’ »—“ќ„Ќ» ќ¬ ƒ–≈¬Ќ≈–”—— »’ “≈ —“ќ¬

ƒата публикации: 05 апрел€ 2022
јвтор(ы): —. ћ. ћ»’≈≈¬
ѕубликатор: Ќаучна€ библиотека ѕорталус
–убрика: ¬—≈ћ»–Ќјя »—“ќ–»я
Ќомер публикации: є1649159304


—. ћ. ћ»’≈≈¬, (c)

¬опрос об источниках древнерусских текстов, повествующих о ранней истории –уси - один из важнейших в отечественной медиевистике. ѕри всем обилии в иноземных текстах сюжетов, параллельных различным сюжетам летописей и других древнерусских текстов, причины наличи€ этих параллелей, а следовательно, и характер источников рассказов о первых русских кн€зь€х остаютс€ не до конца изученными.

¬ области скандинавских параллелей наиболее авторитетной считаетс€ теори€ ј. —тендер-ѕетерсена, который считал, что источниками почти всех рассказов "ѕовести временных лет" о событи€х IX - начала XI в. были сведени€, полученные летописцами от "вар€гов", под которыми исследователь подразумевал древнерусских дружинников скандинавского происхождени€ [1. S. 34 - 35, 39 - 40]. ѕо его мнению, именно кн€жеска€ дружина была той средой, в которой в виде коротких сказаний pættir - 'пр€дей') сохран€лась пам€ть о первых правител€х –уси [1. S. 248]. » —тендер-ѕетерсен, и его последователи (среди которых советска€ скандинавистка ≈. ј. –ыдзевска€) св€зывали возникновение большей части сюжетов данных пр€дей с византийским вли€нием, наход€ им параллели в восточно-средиземноморской литературной традиции. ќни считали, что византийские легенды (точнее - событи€ ранней истории –уси, осмысленные дружинниками-вар€гами под воздействием таких легенд) независимым образом находили отражение в древнерусских текстах и в сагах [1. S. 40 - 41, 246 - 248; 2. —. 201, 209]. –ыдзевска€ предполагала также, что некоторые сюжеты исландских саг возникли непосредственно под вли€нием рассказов о русских событи€х [2. —. 218 - 220, 227, 232].

ќднако данные и другие аналогичные гипотезы по большей части построены на догадках, а не на сколько-нибудь строгих доказательствах. ћежду тем вопрос о характере взаимоотношени€ русских и скандинавских параллельных текстов требует более глубокого изучени€. ¬ этой статье € постараюсь подробно рассмотреть одну из таких параллелей.

ќсновными объектами нашего исследовани€ будут два текста. ѕервый из них - это древнерусска€ агиографическа€ легенда об убиении кн€з€ Ѕориса, сына ¬ладимира —в€тославича. ƒанный сюжет дошел до нас в нескольких


ћихеев —авва ћихайлович - аспирант »нститута всеобщей истории –јЌ.

стр. 28


верси€х. ќписание самого убийства идентично в "»патьевской летописи" [3. —тб. 118 - 121], "Ћаврентьевской летописи" [4. —тб. 132 - 135] и "Ќовгородской первой летописи" младшего извода [5. —. 169 - 172]1 . јгиографическа€ легенда о Ѕорисе, отразивша€с€ в этих текстах, веро€тно, была создана в середине XI в.2 . ѕриведем этот текст по версии "»патьевской летописи":

"—тополкъ же с де в  иев . по оци своемь . и созва  ы€ны. и нача им ние имь да€ти а они приимаху и не б срдце ихъ с нимь €ко брать€ ихъ быша с Ѕорисомъ . Ѕорису же возвратившюс€ с воины не обр тшюо ѕечен гъ . в сть приде ему. €ко оц ь ти оумрлъ . и плакас€ по оц и велми. любимъ бо б оцмь. паче всих . и ста на јлт пришедъ . р ша ему дружина от н€ . се дружина оу тебе отн€ и вои . пойди с€ди в  ыев на стол отн онъ же реч не буди то мн вьзн€ти рукы на брата на стар ишаго . аще оць ми оумре то с и ми будеть . вь оца м сто . и се слышавше вои и разиидошас€ отъ него . Ѕорисъ же сто€ше съ отрокы своими. —тополкь же исполнис€ безакони€.  аиновъ смыслъ приимъ. посыла€ к Ѕорису гл€. €ко с тобою хощю . любовь им ти . и к отню ти придам ъ. льст€ под нимь . како бы погубити. —тополкъ же приде нощью к ¬ышегороду . и отаи призва ѕутшю. и ¬ышегородьскы€ бо€рьц . и реч имъ . при€ете ли мн всимъ срдцмь . и реч ѕутьша можемь головы сво с ¬ышегородци положити он же рче имъ не поведите никомуже . шедше оубиите брата моего Ѕориса. они же вьскор об щашас€ ему створити се . о с€ковыхъ бо —оломонъ реч . скоры суть бес правды проль€ти кровь. сбирають соб зла€. ти бо обищаютьс . крови сихъ путье суть скончевающе безаконие . нечстьемь бо свою дшю емлють послании же придоша нощью. и подъступиша ближе. и слышаша. блженаго Ѕориса поюща заоутренюю . пов даша бо ему €ко хот€ть т€ погубити . и вьставъ нача п т гл€. √си что с€ оумножишас€. стужающии ми . вьстають на м€ . мнози и пакы €ко стр лы тво€ оуньзоша во мн . €ко азъ на раны готовъ. и бол зни мо€ предо мною есть. и пакы глаше √си оуслыши млтву мою . и не вниди в судъ с рабомъ твоимъ. €ко не оправдитьс€ предъ тобою . вс€къ живы €ко погна врагъ дшю мою . и кончавь ексапслмы . и видивь €ко послании суть погубить его . и нача п ти псальтырь гл€ €ко оунци тучни и сборъ злобныхъ ос де м€. √си Ѕе мои на т€ оуповахъ . и спси м€ . и отъ всихъ гон€щихъ избави м€ . по сем же нача канунъ п ти тако вь заоутрьню . помолис€ зр€ на икону. гл€ € на образъ . влдчнь √си Icce Xce . иже симь образомъ . €вис€ на земли спсни€ ради нашего . изволивыи своею волею. пригвоздити руци свои на крст . и приемь стрсть гр хъ ради нашихъ . тако и мене сподоби при€ти стрстъ . се же не отъ противныхъ. приимаю но отъ брата своего и не створи ему √си в семь гр ха . и помолившюс€ ему . и вьзлеже на одр своемь . и се нападоша на м€3 акы зв рье дивии около шатра . и насунуша и копьи и прободоша Ѕориса. и слугу его падша на немь . пробо-


1 Ќесколько распространенные и видоизмененные версии легенды см. в "—казании о Ѕорисе и √лебе" [6. —. 32 - 37] и "„тении о Ѕорисе и √лебе" [6. —. 8 - 11]. (—м. также прим. 4.)

2 ќ взаимоотношении древнерусских текстов борисоглебского цикла см. [7. –. 29 - 37 (с указанием литературы); 8. —. 21 - 24].

3 ¬ ’лебниковском и ѕогодинском списках - "на нь".

стр. 29


доша с нимь . б бо сь любимъ Ѕорисомъ . б€ше бо отрокъ . сь родомъ ќуг-ринъ. именемь √еоргии. егоже любл€ше по велику Ѕорисъ . б бо възложи на нь гривьну злату. в ней же престо€ше ему избиша же отрокы многы Ѕорисовы . √еоргиеви же не могуще сн€ти вборз гривны сь ш и . и оус кънуша главу его . и тако сн€ша гривну ту, а главу отъв ргъше прочь . т м же не обр тоша. посл же т ла ег вь трупьи . Ѕориса же оубивше оканьнии оув рт вше и в шатеръ . и вьзложиша и на кола. повезоша. и еще дышющу ему и оувидивыпе се оканьныи —тополкъ . и €ко еще ему дышющу. и посла два ¬ар€га. приконьчевати его . он ма же пришедшима и видившима €ко еще ему живу сущю . и единъ ею извлекъ мечь и проньзе ю кь срдцю . и тако скончас€ . блжныи Ѕорисъ приимь в н ць отъ ’са Ѕа с прав дными причтес€ сь проркы и съ апслы и с лики мчнкы въдвор€€с€. јвраму . на лон почива€ . вид€ неизречьньную радеть. вьсп ва€ съ англы . и весел€с€ с ликы стхъ. и положиша т ло его принесоша. и отаи ¬ышегороду . вь цркви . стго ¬асили€. оканьнии же оубиици придоша кь —тополку . аки хвалу имуще безаконьници. суть же имена симъ законопреступникомъ. ѕутьша “алець ≈ловичь. Ћ€шько оць же ихъ сотона" [3. —тб. 118 - 121].

ƒругой интересующий нас текст содержит древнеисландска€ "Ёймундова пр€дь" ("Eymundar pattr"), одна из глав которой посв€щена описанию убийства конунга Ѕурислава (Burizlafr), сына конунга √ардарики ¬алльдамара (Ualldamarr). ”бийцей Ѕурислава в этом тексте назван конунг Ёймунд - норвежец, наход€щийс€ после смерти ¬алльдамара на службе у его другого сына - ярислейва (Jarizleifr). Ёто убийство описываетс€ как один из многочисленных подвигов главного геро€ "Ёймундовой пр€ди".

≈динственна€ дошедша€ до нас рукопись, содержаща€ "Ёймундову пр€дь", -свод королевских саг " нига с ѕлоского острова" ("Flateyjarbok") - относитс€ к концу XIV в. ¬ нем пр€дь включена в состав "—аги об ќлаве —в€том". ѕроблема датировки первоначальной письменной фиксации рассказов об Ёймунде достаточно сложна. Ѕольшинство исследователей соглашаетс€ с предположением я. де ‘риса, по мнению которого "Ёймундова пр€дь" могла быть написана в конце XIII в. [9. S. 304]. √. ¬. √лазырина считает, что создание произведени€ следует отнести ко времени не позднее середины XIII в. [10. —. 153]. ћежду тем необходимо отметить, что твердые основани€ дл€ сколько-нибудь точных датировок создани€ этого пам€тника отсутствуют. ≈го перва€ письменна€ фиксаци€ могла состо€тьс€ и в XII, и в XIV в. ѕри этом текст источника мог претерпеть значительные изменени€ уже в ходе переписывани€ и при помещении в контекст "—аги об ќлаве —в€том" " ниги с ѕлоского острова".

"Ёймунд убил Ѕурицлава конунга

ќднажды рано утром Ёймунд позвал к себе –агнара, родича своего, дес€ть других мужей, велел оседлать коней, и выехали они из города 12 вместе, и больше ничего с ними не было. ¬се другие остались. ЅьЄрн звалс€ исландец, который поехал с ними, и √арда- еттиль, и муж, который звалс€ јсткелль, и двое “ордов. Ёймунд и его товарищи вз€ли с собой еще одного кон€ и на нем везли свое боевое снар€жение и припасы. ¬ыехали они, снар€дившись, как купцы, и не знали люди, что значит эта поездка и какую они задумали хитрость. ќни въехали в лес и ехали весь тот день, пока не стала близка ночь.

стр. 30


“огда они выехали из лесу и подъехали к большому дубу; кругом было прекрасное поле и широкое открытое место. “огда сказал Ёймунд конунг: "«десь мы остановимс€. я узнал, что здесь будет ночлег у Ѕурицлава конунга и будут поставлены на ночь шатры (tialldstad)". ќни обошли вокруг дерева и пошли по просеке и обдумывали - где лучшее место дл€ шатра. “огда сказал Ёймунд конунг: "«десь Ѕурицлав конунг поставит свой стан (herbudir). ћне говорили, что он всегда становитс€ поближе к лесу, когда можно, чтобы там скрытьс€, если понадобитс€". Ёймунд конунг вз€л веревку или канат и велел им выйти на просеку возле того дерева, и сказал, чтобы кто-нибудь влез на ветки и прикрепил к ним веревку, и так было сделано. ѕосле этого они нагнули дерево так, что ветви опустились до земли, и так согнули дерево до самого корн€. “огда сказал Ёймунд конунг: "“еперь, по-моему, хорошо, и нам это будет очень кстати". ѕосле того они нат€нули веревку и закрепили концы. ј когда эта работа была кончена, была уже середина вечера. “ут слышат они, что идет войско конунга, и уход€т в лес к своим кон€м. ¬ид€т они большое войско и прекрасную повозку; за нею идет много людей, а впереди несут знам€. ќни повернули к лесу и [пошли] по просеке туда, где было лучшее место дл€ шатра, как догадалс€ Ёймунд конунг. “ам они став€т шатер (landtialldit), и вс€ рать также, возле леса. ”же совсем стемнело. Ўатер у конунга был роскошный и хорошо устроен: было в нем четыре части и высокий шест сверху, а на нем - золотой шар (knappr or guile) с флюгером. ќни видели из лесу все, что делалось в стане, и держались тихо.  огда стемнело, в шатрах зажглись огни, и они пон€ли, что там теперь готов€т пищу. “огда сказал Ёймунд конунг: "” нас мало припасов -это не годитс€; € добуду пищу и пойду в их стан". Ёймунд оделс€ нищим, прив€зал себе козлиную бороду и идет с двум€ посохами к шатру конунга, и просит пищи, и подходит к каждому человеку. ѕошел он и в соседний шатер и много получил там, и хорошо благодарил за добрый прием. ѕошел он от шатров обратно, и припасов было довольно. ќни пили и ели, сколько хотели; после этого было тихо. Ёймунд конунг разделил своих мужей; шесть человек оставил в лесу, чтобы они стерегли коней и были готовы, если скоро понадобитс€ выступить. ѕошел тогда Ёймунд с товарищами, всего шесть человек, по просеке к шатрам, и казалось им, что трудностей нет. “огда сказал Ёймунд: "–Єгнвальд и ЅьЄрн, и исландцы пусть идут к дереву, которое мы согнули". ќн дает каждому в руки боевой топор. "¬ы - мужи, которые умеют наносить т€желые удары, хорошо пользуйтесь этим теперь, когда это нужно". ќни идут туда, где ветви были согнуты вниз, и еще сказал Ёймунд конунг: "«десь пусть стоит третий, на пути к просеке, и делает только одно - держит веревку в руке и отпустит ее, когда мы пот€нем ее за другой конец. » когда мы устроим все так, как хотим, пусть он ударит топорищем по веревке, как € назначил. ј тот, кто держит веревку, узнает, дрогнула ли она от того, что мы ее двинули, или от удара. ћы подадим тот знак, какой надо, - от него все зависит, если счастье нам поможет, и тогда пусть тот скажет, кто держит веревку, и рубит ветви дерева, и оно быстро и сильно выпр€митс€". —делали они так, как им было сказано. ЅьЄрн идет с Ёймундом конунгом и –агнаром, и подход€т они к шатру, и зав€зывают петлю на веревке, и надевают на древко копь€, и накидывают на флюгер, который был наверху на шесте в шатре конунга, и подн€лась она до шара, и было все сделано тихо. ј люди крепко спали во всех шатрах, потому что они устали от похода и были сильно пь€ны. » когда это было сделано, они т€нут за концы и укорачивают тем самым веревку, и стали советоватьс€. Ёймунд конунг подходит поближе к шатру конунга и не хочет быть вдали, когда шатер будет сорван. ѕо веревке был дан удар, и замечает тот, кто ее держит,

стр. 31


что она дрогнула. √оворит об этом тем, кто должен был рубить, и стали они рубить дерево, и оно быстро выпр€мл€етс€ и срывает весь шатер конунга, и [закидывает его] далеко в лес. ¬се огни сразу погасли. Ёймунд конунг хорошо заметил вечером, где лежит в шатре конунг, идет он сразу туда и сразу же убивает конунга и многих других. ќн вз€л с собой голову Ѕурицлава конунга. Ѕежит он в лес и его мужи, и их не нашли. —тало страшно тем, кто осталс€ из мужей Ѕурицлава конунга при этом великом событии, а Ёймунд конунг и его товарищи уехали, и вернулись они домой рано утром. » идет [Ёймунд] к ярицлейву конунгу и рассказывает ему всю правду о гибели Ѕурицлава. "“еперь посмотрите на голову, господин, - узнаете ли ее?"  онунг краснеет, увид€ голову. Ёймунд сказал: "Ёто мы, норманны, сделали это смелое дело, господин; позаботьтесь теперь о том, чтобы тело вашего брата было хорошо, с почетом, похоронено". ярицлейв конунг отвечает: "¬ы поспешно решили и сделали это дело, близкое нам: вы должны позаботитьс€ о его погребении. ј что будут делать те, кто шли с ним?" Ёймунд отвечает: "ƒумаю, что они соберут тинг и будут подозревать друг друга в этом деле, потому что они не видели нас, и разойдутс€ они в несогласии, и ни один не станет верить другому и не пойдет с ним вместе, и думаю €, что не многие из этих людей станут обр€жать своего конунга". ¬ыехали норманны из города и ехали тем же путем по лесу, пока не прибыли к стану. » было так, как думал Ёймунд конунг, - все войско Ѕурицлава конунга ушло и разошлось в несогласии. » едет Ёймунд конунг на просеку, а там лежало тело конунга, и никого возле него не было. ќни обр€дили его и приложили голову к телу, и повезли домой. ќ погребении его знали многие. ¬есь народ в стране пошел под руку ярицлейва конунга и покл€лс€ кл€твами, и стал он конунгом над тем кн€жеством, которое они раньше держали вдвоем" [11. S. 127 - 130] (перевод цитируетс€ по [2. —. 89 - 104]).

—ходство древнерусского рассказа об убиении Ѕориса с эпизодом убийства Ѕурислава в "Ёймундовой пр€ди" отмечалось многими исследовател€ми. Ќ. Ќ. »льин, сопоставл€€ сюжетную основу древнерусского и скандинавского рассказов о начальной стадии междоусобиц ¬ладимировичей, отметил, что описание событий в текстах об убийстве Ѕориса и Ѕурислава совпадает "в р€де существенных подробностей" [12. —. 160]. “акими сходными моментами, по наблюдению »льина, €вл€ютс€: 1) место событи€ - опушка леса на краю большого пол€ в дне пути от  иева, жертва находитс€ в шатре; 2) врем€ событи€ -ночь; 3) примерное количество убийц; а также наличие мотивов: а) отсечени€ головы одного из убитых и б) ухода воинов от Ѕориса/Ѕурислава [12. —. 161 - 163]4 . ѕо причине этих совпадений »льин сделал вывод о том, что в рассказе об


4 ј. ћ. „ленов детализировал этот перечень и довел количество его пунктов до 13-ти [13. S. 327]. »з них особого упоминани€ заслуживает мотив возвращени€ убийц к Ѕорису/Ѕуриславу. ¬ древнерусских текстах —в€тополк узнает, что Ѕорис еще жив, и посылает убийц добить его, а в "Ёймундовой пр€ди" ярислейв отправл€ет убийц за телом Ѕурислава дл€ захоронени€. ћ. ’. јлешковский предположил, что таким образом в обеих верси€х запечатлен один и тот же мотив двойного прихода убийц [14. —. 130]. ќднако ј. ј. Ўахматов считал, что "двойным" убийство Ѕориса стало только в Ќачальном своде. ¬ ƒревнейшем своде, по мнению ученого, эпизод добивани€ Ѕориса посланными —в€тополком вар€гами отсутствовал и "раздвоени€" убийства не возникало. “олько потом на этот текст наложилось местное предание об убиении кн€з€ в урочище ƒорогожиче, и летописцу понадобилось вставить в свой рассказ мотив добивани€ Ѕориса, чтобы сложить воедино две разные версии убийства [15. —. 74 - 76 (§ 54)]. ¬ своих построени€х Ўахматов основываетс€ на тексте "„тени€ о Ѕорисе и √лебе", в котором эпизод с добиванием Ѕориса двум€ вар€гами отсутствует [6. —. 11]. ќднако, следует отметить, что и здесь убийцы (правда уже не вар€ги) возвращались, чтобы добить Ѕориса.

стр. 32


убийстве Ѕурислава в "Ёймундовой пр€ди" Ѕурислава следует отождествить с Ѕорисом [12. —. 163 - 169]5 .

ќдним из самых не€сных элементов древнерусского рассказа об убийстве Ѕориса €вл€етс€ мотив отсечени€ головы Ѕорисова отрока √еорги€ ”грина, так как сложно определить причины фиксации в источнике факта обезглавливани€ √еорги€. »льин считал, что этот эпизод параллелен мотиву отсечени€ головы Ѕурислава в "Ёймундовой пр€ди". ѕо мнению исследовател€, в реальности убийцы отрубили голову не √еоргию, а Ѕорису. Ќа јльтском поле после убийства осталось лежать обезглавленное тело кн€з€, которое было прин€то его дружинниками за труп √еорги€. »льин предположил, что темный эпизод с гривной √еорги€ ”грина возник в древнерусском тексте именно из-за этой ошибки дружинников, рассказы которых стали позднее одним из источников сведений о гибели Ѕориса дл€ создател€ агиографической легенды [12. —. 162].

¬ св€зи с гипотезой »льина интересна миниатюра одной из рукописей "—казани€ о Ѕорисе и √лебе", на которой изображены убийцы Ѕориса, принесшие —в€тополку кн€жескую шапку. ћиниатюру сопровождает текст: "ќубиици Ѕорисов пов дша —тополку оубивши Ѕориса" [18. Ћ. 128 об.]. ѕо мнению ƒ. ¬. јйналова, из этого следует, что на миниатюре изображено то, как "убийцы показывают —в€тополку доказательство своего злого дела, т.е. шапку убитого ими Ѕориса" [19. —. 73]. »сследователь считал, что в древнерусском тексте эпизод с принесением —в€тополку шапки Ѕориса как доказательства убийства был случайно утер€н и дошел до нас только в своем отражении на миниатюрах. ћ. ’. јлешковский, совмеща€ выводы јйналова с гипотезой »льина о том, что в реальности убийцы Ѕориса отрубили своей жертве голову, предположил, что "на русских миниатюрах XIV-XV веков мог быть изображен как раз этот эпизод (принесени€ заказчику убийства головы Ѕориса. - —. ћ.) и восходит он к лицевым рукопис€м "ѕовести временных лет" конца XI - начала XII века .... »зображение прихода убийц к —в€тополку уцелело от этих ранних иллюстраций, но само описание прихода убийц было, видимо, сокращено, и иллюстраци€ к нему стала непон€тной, почему и голова Ѕориса превратилась в шапку" [20. —. 121 - 122]. “ем не менее, все же маловеро€тно, что первоначальные древнерусские тексты об убиении Ѕориса могли содержать упоминание отсечени€ головы кн€з€ и принесени€ ее —в€тополку, так как причины сокращени€ этого текста позднейшим летописцем представить себе сложно6 .

ƒругим эпизодом, привлекшим внимание исследователей, стал имеющийс€ в "Ёймундовой пр€ди" мотив согнутого людьми Ёймунда дуба, использованного дл€ неожиданного подн€ти€ шатра Ѕурислава непосредственно перед убийством. –.  ук привлек несколько параллелей к этому сюжету и предположил, что данный рассказ восходит к восточно-средиземноморской и ближневосточ-


5 “рансформаци€ древнерусского имени Ѕорисъ в Burizlafr в скандинавской традиции была вполне естественна [16. 147 - 148, 156 - 159, особ.: 157 - 158 (прим. 20)]. ќбзор литературы о том, какой древнерусский кн€зь послужил прообразом Ѕурислава, см. в [17. —. 162 - 163 (прим. 8), 169 - 170 (прим. 39)].

6 Ћегче представить себе позднее проникновение сюжета отсечени€ головы в "Ёймундову пр€дь". “акое предположение, как кажетс€, подтверждаетс€ тем, что описание приноса головы Ѕурислава ярислейву находит себе близкую параллель в рассказе " руга «емного" об убийстве јсмунда, плем€нника —вейна јстридссона [21. —. 430]. Ќаличие такой параллели может говорить о том, что этот сюжет был заимствован авторами "Ёймундовой пр€ди" из " руга «емного" или сходного источника (подробнее об этой параллели см. прим. 15).

стр. 33


ной литературной традиции [22. –. 84]. ќднако приведенные исследователем параллельные тексты значительно отличаютс€ подробност€ми своего сюжета от эпизода с дубом в "Ёймундовой пр€ди" и не позвол€ют считать их непосредственными или опосредованными источниками данного мотива7 . “ем не менее заслуживают внимани€ более общие выводы  ука о том, что "Ёймундова пр€дь" приобрела свой окончательный вид под вли€нием византийской традиции, и ее авторы хотели возвеличить своего главного геро€, подробно живопису€ примен€емые им военные хитрости [22. –. 84 - 85].

»так, в насто€щее врем€ в большей или меньшей степени объ€снены причины некоторых изменений, которые тексты об убийстве Ѕориса/Ѕурислава претерпели на поздней стадии своего существовани€, то есть в период независимого развити€ в древнерусской и скандинавской среде. ћежду тем, механизм св€зи этих текстов, причины включени€ в них различных мотивов (например, мотива золотой гривны √еорги€ ”грина) и их семантика остаютс€ не€сными.

Ќа данном этапе изучени€ св€зи скандинавского рассказа об убийстве Ѕурислава и древнерусской агиографической легенды любые выводы (например, предположени€ о пр€мой зависимости одного из текстов от другого) обречены носить гипотетический характер. ѕомочь продвинутьс€ на пути истолковани€ этих текстов может привлечение новых источников.

—ходный с обеими верси€ми сюжет имеет 19-€ глава "—аги об »нглингах" " руга «емного"8 . «десь рассказываетс€ об убийстве свейского конунга јгни: конунг отправл€етс€ в поход в —трану ‘иннов и побеждает их вожд€ ‘рости, который погибает в сражении. ƒалее в саге читаем:

"јгни конунг разор€л —трану ‘иннов и покорил ее себе, и вз€л большую добычу. ќн вз€л также —кь€льв, дочь ‘рости, и Ћоги, ее брата.  огда он возвращалс€ с востока, он пристал в проливе —токксунд. ќн разбил свои шатры (tjold) к югу на прибрежной равнине. “ам был тогда лес. Ќа јгни конунге была тогда золота€ гривна (gullmen), которой когда-то владел ¬исбур. јгни конунг собиралс€ женитьс€ на —кь€льв. ќна попросила его справить тризну по своему отцу. ќн созвал многих знатных людей и дал большой пир. ќн очень прославилс€ своим походом. ѕир шел горой.  огда јгни конунг опь€нел, —кь€льв сказала ему, чтобы он поберег гривну, котора€ была у него на шее. “огда он крепко прив€зал гривну к шее и лег спать. ј шатер сто€л на опушке леса, и над шатром было высокое дерево, которое защищало шатер от солнечного жара.  огда јгни конунг заснул, —кь€льв вз€ла толстую веревку и прив€зала к гривне. ≈е люди опустили шесты палатки, закинули веревку на ветви дерева и пот€нули так, что конунг повис под самыми ветв€ми. “ут ему пришла смерть. —кь€льв и ее люди вскочили на корабль и уплыли. јгни конунг был там сожжен, и это место с тех пор называетс€ јгнафит. ќно на востоке “аура и к западу от —токксунда" [21. —. 20].


7 ¬ основном тексте статьи  ук разбирает всего три параллели к данному эпизоду. ¬се они св€заны с раздиранием людей на части при помощи согнутых деревьев [22. –. 82 - 84]. ћежду тем, самые близкие и ценные дл€ сравнительного анализа параллели к исследуемому сюжету (речь о которых впереди)  ук лишь бегло упоминает в подстраничном примечании [22. –. 84 (п. 91)].

8 "—ага об »нглингах" - повествование о предках норвежского королевского рода - была создана в XIII в. —норри —турлусоном и включена им в его свод саг о норвежских конунгах, за которым позднее закрепилось название " руг «емной". ќб источниках "—аги об »нглингах" пойдет речь ниже (прим. 13).

стр. 34


 ук указывал на сюжет 19-й главы "—аги об »нглингах" как на одну из параллелей к эпизоду с согнутым дубом в "Ёймундовой пр€ди" [22. –. 84 (п. 91)], однако исследователь (знакомый с "ѕовестью временных лет" только в переводе) не обратил внимание на то, что рассказ о гибели јгни оказываетс€ очень близок по сюжету и к древнерусским текстам об убийстве Ѕориса. Ёто сходство €вственно видно на представленной ниже таблице:

мотив

древнерусские тексты

"Ёймундова пр€дь"

"—ага об »нглингах"

1

кн€зь возвращаетс€ из похода в чужую страну

конунг идет войной на ярислейва из чужой страны

конунг возвращаетс€ из удачного похода в чужую страну

2

воины советуютс€ с кн€зем и покидают его

(см. мотив 12)

-

3

маленька€ группа убийц приходит ночью

маленька€ группа убийц приезжает ближе к ночи

-

4

кн€зь ложитс€ в шатре

конунг разбивает шатры на опушке

конунг разбивает шатры на опушке леса

5

кн€зь возложил на своего отрока золотую гривну

на шатре конунга - золотой шар

на конунге - золота€ гривна

6

кн€зь плачет по своему отцу

-

конунг правит тризну по отцу своей невесты

7

-

люди конунга сильно пь€ны

конунг пь€неет

8

кн€зь ложитс€ спать

люди конунга крепко сп€т

конунг ложитс€ спать

9

убийцы отрубают голову отроку, у которого на шее золота€ гривна

над шатром конунга - большой дуб; убийцы срывают шатер при помощи веревки, прив€занной к дубу и золотому шару на шатре

над шатром конунга - высокое дерево; убийцы подвешивают конунга на дерево при помощи веревки, прив€занной к гривне у него на шее

10

 

убийцы отрубают голову конунгу

-

11

кн€з€ заворачивают в шатер и везут

голову конунга принос€т ярислейву

-

12

(см. мотив 2)

люди конунга собирают тинг и решают разойтись

-

13

—в€тополк посылает убийц добить кн€з€

ярислейв посылает убийц за телом конунга

-

14

тела отрока потом не наход€т

тело конунга наход€т на том же месте и привоз€т дл€ захоронени€

-

“ак как очевидно, что разные мотивы древнерусской версии и "Ёймундовой пр€ди" как бы складываютс€ воедино в тексте "—аги об »нглингах" (см., в особенности, имеющие значительные различи€ в разных текстах, но €вно близкие мотивы 5 и 9), напрашиваетс€ вывод, что древнерусские тексты об убийстве Ѕориса и рассказ "Ёймундовой пр€ди" об убийстве Ѕурислава имели общий источник, сюжет которого в большинстве своих деталей был близок сюжету легенды о гибели јгни. Ёто архетипическое повествование об убийстве Ѕориса (далее будем называть его * јрхетип) было напр€мую или опосредованно св€зано с "—агой об »нглингах".

 оличество и качество изменений, которым * јрхетип подвергс€ до включени€ в дошедшие до нас тексты, заставл€ют предположить, что изначально это был устный рассказ, созданный по гор€чим следам гибели Ѕориса либо свидете-

стр. 35


л€ми убийства, либо кем-то, кто был с ними в непосредственном контакте (убийство Ѕориса не афишировалось и его подробности не могли стать известны широкому кругу лиц). * јрхетип должен был быть еще свободен от религиозных "риторики и лирики"9 , вошедших в древнерусскую версию в ходе складывани€ церковного почитани€ Ѕориса - с одной стороны, и от тех добавлений, которые предполагал жанр исландской пр€ди, повествующей о далеких путешестви€х скандинавов, - с другой. ¬ процессе устного бытовани€ в древнерусской и скандинавской среде часть мотивов * јрхетипа и там, и там была потер€на и/или видоизменена, и он дошел до нас в том виде, в каком его через многие годы независимо друг от друга записали древнерусский и исландский книжники. ќднако изначально в * јрхетипе, веро€тно, присутствовали сходные с "—агой об »нглингах" мотивы: 1) военного похода; 2) разбивани€ шатров на опушке леса; 3) золотой гривны кн€з€; 4) опь€нени€ людей Ѕориса и их крепкого сна; 5) большого дерева и веревки, используемых дл€ подвешивани€ кн€з€ (или его шатра) за золотой предмет и, может быть, 6) плача кн€з€ по отцу10 .

* јрхетип может быть св€зан с легендой об убийстве јгни одним из трех возможных способов: либо заимствование происходило из * јрхетипа в рассказ о гибели јгни; либо - в * јрхетип из легенды об јгни11 ; либо эти тексты независимо друг от друга построили свой сюжет, позаимствовав его схему из некоего общего источника. ќ возможности независимого заимствовани€ из третьего текста в нашем случае говорить сложно до тех пор, пока нам не известен текст, который мог бы быть общим источником рассказов об убиении Ѕориса и јгни, хот€ некоторые скандинавские тексты и содержат подобные сюжеты12 . √ипотетически возможно заимствование сюжета из * јрхетипа в легенду о смерти


9 "–иторика и лирика" - выражение Ўахматова [15. —. 34 (§ 20)].

10  роме того, в * јрхетипе, видимо, были независимые от "—аги об »нглингах" мотивы 1) малого количества убийц и 2) совета воинов кн€з€, которые решили разойтись. “акже, * јрхетип мог содержать мотивы 1) отсечени€ головы Ѕориса и принесени€ ее заказчику убийства как доказательства (ср., однако, прим. 6, а также прим. 12) и 2) возвращени€ за телом убитого дл€ его захоронени€ по приказу заказчика (ср., однако, прим. 4). “аким образом, в *јрхетипе, веро€тно, отразилась специфика реального убийства Ѕориса, которое - в отличие от убийства јгни - было убийством заказным.

11 Ёто возможно только в том случае, если легенда, по крайней мере, уже в начале XI в. существовала (не об€зательно в письменном виде) в форме, сходной с той, что зафиксирована в "—аге об »нглингах", так как текст " руга «емного", как уже говорилось, был написан через двести лет после убийства Ѕориса (см. подробнее прим. 13).

12 “ак, в одном из эпизодов "—аги об ќлаве “рюггвасоне" " руга «емного" упоминание золотой гривны напр€мую св€зано с отсечением головы и принесением ее как доказательства убийства, а также с повешением героев:

" огда настала ночь, €рл бодрствовал, а  арк спал и металс€ во сне. ярл разбудил его и спросил, что ему снилось.  арк говорит: "ћне снилось, что € в ’ладире, и ќлав сын “рюггви надел мне на шею золотое ожерелье (gullmen)". ярл отвечает: " ровавое ожерелье наденет тебе на шею ќлав сын “рюггви, если ты встретишьс€ с ним. Ѕерегись! ј от мен€ ты увидишь только хорошее, как и раньше было. “ак что не предавай мен€!"

ѕосле этого они оба бодрствовали, как если бы следили один за другим. Ќо к утру €рл заснул и вскоре стал метатьс€ во сне. ќн так сильно металс€, что выгибалс€ дугой, словно хотел вскочить, и кричал громко и страшно.  арк испугалс€, и его обу€л страх. ќн схватил большой нож, который висел у него на по€се, и проткнул им €рлово горло насквозь. “ак ’акону €рлу пришел конец. «атем  арк отрезал у €рла голову и убежал прочь. Ќа следующий день он пришел в ’ладир и поднес голову €рла ќлаву конунгу. » он рассказал все, что с ’аконом €рлом и с ним произошло, как здесь написано. «атем ќлав конунг велел увести его и отрубить ему голову.

стр. 36


јгни: *јрхетип (в одной из своих ранних форм) мог повли€ть на кого-то из предшественников —норри —турлусона, описывавшего гибель јгни. ќднако веро€тность привлечени€ дл€ объ€снени€ древней скандинавской легенды относительно позднего сюжета, св€занного с конкретным событием в √ардарики, крайне незначительна.

Ћогичнее предположить, что один из сюжетов известного многим скандинавам сказани€ о древних свейских конунгах повли€л на создателей первого повествовани€ об убийстве Ѕориса ¬ладимировича13 . ≈сли какой-то мотив легенды об јгни повтор€етс€ в древнерусском тексте и/или в "Ёймундовой пр€ди", то этот мотив входил в парадигму, которой следовали либо создатели * јрхетипа, либо - что все же маловеро€тно, но теоретически невозможно исключить - сами убийцы (которые могли в своих поступках не выходить из системы координат традиции, встраива€ повседневную жизнь в эпическую перспективу). ƒелать предположени€ относительно того, была ли данна€ аналоги€ €вной в *јрхетипе или имела там характер "скрытой цитаты", у нас нет никаких оснований - и тот, и другой варианты в равной степени возможны.

¬ ходе бытовани€ * јрхетипа в обеих традици€х исчезли или были сильно трансформированы различные мотивы, сходные с сюжетом легенды о гибели јгни: так, в древнерусском варианте был утрачен мотив большого дерева, используемого дл€ подвешивани€ кн€з€ или его шатра, а в скандинавском - серьезно изменен мотив золотой гривны кн€з€, котора€ превратилась в золотой


ѕотом ќлав конунг и с ним множество бондов отправилс€ на остров Ќидархольм, вз€в с собой головы ’акона €рла и  арка. Ќа этом острове было в то врем€ прин€то убивать воров и злодеев (pjofa og illmenni), и на нем сто€ла виселица (galgi).  онунг велел поставить туда головы ’акона €рла и  арка. ¬с€ рать собралась там, и они вопили и бросали камни в головы, крича, что обоим злоде€м туда и дорога. «атем послали в √аулардаль за туловищем €рла, и его притащили и сожгли" [21. —. 131].

¬ более ранних сводах королевских саг в св€зи с гибелью ’акона золота€ гривна не упоминаетс€, а в поздней "Ѕольшой саге об ќлаве “рюггвасоне" данный эпизод, напротив, описан более подробно [23. ¬. 1. S. 235 - 237].

¬ данном тексте кроме мотивов золотой гривны и повешени€ имеетс€ отсутствующий в "—аге об »нглингах" мотив отсечени€ головы, что в значительной мере сближает рассказ о гибели ’акона с * јрхетипом. ¬озможно, это свидетельствует о том, что в скандинавской параллели * јрхетипа (то есть либо в общем источнике *јрхетипа и легенды об убийстве јгни, либо в той версии легенды, котора€ позаимствовала свой сюжет из * јрхетипа, либо в той версии легенды об јгни, из которой заимствовалс€ сюжет * јрхетипа) присутствовал мотив отсечени€ головы, который был позднее утер€н на одном из этапов оформлени€ легенды о смерти јгни.

13 —кальдические стихи “ьодольва из ’винира о гибели јгни, которые привод€тс€ в " руге «емном" и датируютс€ примерно концом IX - началом X в., содержат не все те мотивы, параллели к которым мы находим в текстах об убийстве Ѕориса. ѕоэтому наше предположение о знакомстве автора *јрхетипа с легендой об јгни может быть справедливо только в том случае, если мы признаем, что —норри при написании "—аги об »нглингах" основывалс€ не только на тексте “ьодольва, но привлекал к работе над сагой и другие источники, содержащие легенды о древних свейских конунгах.

Ѕольшинство исследователей "—аги об »нглингах" за неимением никакого сравнительного материала кроме самого текста саги считали невозможным с какой-либо долей уверенности судить о том, были ли у —норри такие дополнительные источники (подробный источниковедческий разбор "—аги об »нглингах" см. в [24. S. 19 - 111]). ѕривлечение древнерусских параллелей к сюжету об убийстве јгни заставл€ет нас решать этот вопрос положительно, хот€ и не вполне позвол€ет говорить о составе и форме этих источников.

стр. 37


шар на шатре Ѕурислава14 . Ёти изменени€ говор€т о том, что авторы дошедших до нас древнерусского и скандинавского рассказов об убийстве Ѕориса и/или их предшественники уже не знали истории гибели јгни или просто не соотносили с этим повествованием описываемые ими событи€ древнерусской истории, то есть и там, и там была потер€на пам€ть контекста.

Ќеобходимыми услови€ми заимствовани€ сюжета из одного повествовани€ в другое €вл€ютс€, во-первых, наличие каких-либо конкретных причин, побудивших автора одного из текстов обратитьс€ к другому, и, во-вторых, актуальность этого другого текста в той культурной среде, в которой происходит заимствование. “олько в случае выполнени€ перечисленных условий предположение о заимствовании имеет право на существование.

ѕон€ть причины проведени€ аналогии между убийством Ѕориса и убийством јгни помогает привлечение контекста, в который в скандинавской традиции была включена легенда о гибели јгни. ¬ 14-й главе "—аги об »нглингах" описываетс€ убийство конунга ¬исбура (прапрапрадеда јгни) его сыновь€ми:

"¬исбур наследовал своему отцу ¬анланди. ќн женилс€ на дочери јуди Ѕогатого и дал ей вено (mundi) - три больших двора и золотую гривну (gullmen). ” них было два сына - √исль и Ёндур. Ќо ¬исбур бросил ее и женилс€ на другой, а она вернулась к отцу со своими сыновь€ми. ” ¬исбура был также сын по имени ƒомальди. ћачеха ƒомальди велела наколдовать ему несчастье.  огда сыновь€м ¬исбура исполнилось двенадцать и тринадцать лет, они €вились к нему и потребовали вено своей матери. Ќо он отказалс€ платить. “огда они сказали, что золота€ гривна их матери будет гибелью лучшему человеку в его роде (ætt), и уехали домой. ќни снова обратились к колдунье и просили ее сделать так, чтобы они могли убить своего отца. ј колдунь€ ’ульд сказала, что сделает не только это, но также и то, что с этих пор убийство родича (ættvig) будет посто€нно совершатьс€ в роду »нглингов. ќни согласились. «атем они собрали людей, окружили дом ¬исбура ночью и сожгли его в доме". [21. —. 18].

 роме 19-й главы "—аги об »нглингах" пророчество колдуньи напр€мую реализуетс€ в 20-й и 21-й главах саги, где в обоих случа€х убивают друг друга родные брать€, и в 25-й главе, главным героем которой €вл€етс€ конунг јун, принесший в жертву ќдину восемь из своих сыновей. ќднако единственна€ пр€ма€ отсылка на прокл€тье ’ульд в скандинавских текстах содержитс€ в рассказе о гибели јгни, где особо оговариваетс€ наличие у јгни золотой гривны ¬исбура.

“аким образом, причиной того, что убийство Ѕориса ¬ладимировича сопоставл€лось авторами * јрхетипа с убийством јгни, могло быть то, что убийство кн€зем его близкого родственника вызывало аналогию с убийствами в роду »нглингов, на которых лежало прокл€тие ’ульд15 .


14 ћотив золотой гривны также был опущен автором "„тени€ о Ѕорисе и √лебе", сохранившим в своем тексте лишь краткое упоминание об убиении одного из слуг Ѕориса [6. —. 11].

15 ќ возможности таких аналогий при обращении к скандинавской мифологической традиции говорит "ѕр€дь о ’алли „елноке", в одном из эпизодов которой рассказываетс€ о том, как скальд по просьбе конунга уподобл€ет простых людей древним геро€м (подробнее об этом сюжете см. [25. —. 69 - 71]).

»нтересно, что после потери св€зи с сюжетом легенды о гибели јгни рассказ об убийстве Ѕориса и в древнерусской, и в скандинавской среде обрастал новыми аллюзи€ми на другие сюжеты об убийстве близких родственников. “ак, в "Ёймундовой пр€ди" могла возникнуть упоминавша€с€ выше (прим. 6) аллюзи€ на рассказ об убийстве јсмунда.  ук отметил, что этот сюжет близок "Ёймундовой пр€ди" не только тем, что в обоих текстах говоритс€ об отсечении головы жертвы и принесении этой головы противнику убитого, краснеющему при виде

стр. 38


“ака€ аналоги€ могла родитьс€ только в среде, которой были близки сюжеты древних скандинавских легенд. Ќа –уси начала XI в. легенды о древних свейских конунгах не могли быть повсюду известны и актуальны, поэтому список веро€тных мест возникновени€ древнерусской аллюзии на рассказ об убийстве јгни не бесконечен. ѕыта€сь определить ту конкретную среду, в которой возник * јрхетип, нельз€ также забывать о том, что он, скорее всего, родилс€ в окружении того кн€з€ или представител€ высшей знати, принимавшего активное участие в первой междоусобице ¬ладимировичей, который был заказчиком убийства Ѕориса и его близким родственником, так как только в таком случае аналоги€ * јрхетипа с гибелью јгни была бы наполнена смыслом.

ѕервым претендентом на роль того человека, в чьем окружении возник * јрхетип, €вл€етс€ —в€тополк, которому убийство Ѕориса приписываетс€ древнерусским летописцем. ќднако оказываетс€, что источники почти ничего не сообщают о св€з€х —в€тополка со —кандинавией. —огласно летописи, он не только не был сыном –огнеды, но и, скорее всего, был сыном не ¬ладимира, а его брата ярополка, который - в отличие от ¬ладимира - никогда не сидел в Ќовгороде и не ходил "за море". ∆ена —в€тополка была дочерью польского корол€ Ѕолеслава I (’раброго)16 . ¬ междоусобных войнах на –уси —в€тополк, согласно русским и западным источникам, использовал пол€ков, немцев и печенегов17 , но не вар€гов (кроме эпизода убийства Ѕориса - !). ¬се вышеизложенное приводит нас к выводу о том, что —в€тополк и люди, близкие к нему, не могли быть авторами * јрхетипа из-за незначительности св€зей со скандинавским миром.

ќдновременно и близким родственником Ѕориса, и человеком, тесно св€занным со —кандинавией, с норвежским, шведским и, возможно, датским королевскими родами, был ярослав. ярослав долго кн€жил в Ќовгороде18 , известном своими св€з€ми с —еверной ≈вропой, и приводил из-за мор€ вар€гов; мать ярослава –огнеда была из знатного скандинавского рода, правившего в


этой головы, но и тем, что и там, и там противником убитого €вл€етс€ его близкий родственник, а непосредственным убийцей - иноземный наемник [22. –. 74]. »сточники не дают нам полных оснований утверждать, что автор "Ёймундовой пр€ди" сознательно проводил параллель между убийствами Ѕурислава и јсмунда, однако наличие некоторой - возможно, опосредованной - св€зи между этими текстами несомненно.

ћежду тем, реакцию ярислейва на принесение ему головы Ѕориса можно объ€снить и исход€ из самого текста "Ёймундовой пр€ди". –ассказ о только что произошедшем убийстве, построенный на аллюзии на легенду о гибели јгни, должен был производить сильное впечатление на кн€з€-братоубийцу.

16 ќдна из жен шведского конунга Ёйрика ѕобедоносного, вышедша€ впоследствии замуж за датского конунга —вейна ¬илобородого, скорее всего, была дочерью ћешка I, то есть сестрой Ѕолеслава (подробнее об этом см. [26. S. 14 - 17], а также [27. —. 25 - 26] с указанием литературы), ее дети, в том числе  нут —вейнссон ћогучий и, возможно, ќлав Ёйрикссон Ўведский (ЎЄтконунг) (скорее всего, матерью ќлава Ёйрикссона все же была друга€ жена Ёйрика ѕобедоносного), приходились жене —в€тополка двоюродными брать€ми. ќднако эти далекие родственные св€зи —в€тополка со скандинавскими правител€ми вр€д ли имели дл€ него значение, так как в ходе междоусобицы ¬ладимировичей союзником ќлава и  нута был как раз противник —в€тополка ярослав (об это союзе см. [28. —. 491 - 503]).

17 —огласно хронике “итмара ћерзебургского, во вз€тии  иева Ѕолеславом и —в€тополком участвовали пол€ки и немцы [29. S. 528 - 530], а также венгры и печенеги [29. S. 530].

18 ярослав окончательно утвердилс€ в  иеве только в 1026 г. ћежду тем, летопись дважды фиксирует такую ситуацию, когда в период его киевского кн€жени€ на столицу нападают (в 1024 г. - ћстислав “мутараканский, а в 1036 - печенеги), а ярослав находитс€ в Ќовгороде [4. —тб. 147 = 3. —тб. 134 - 135; 4. —тб. 150 - 151 = 3. —тб. 138]. —р. соображени€ ». ј. Ћинниченко об отрицательном отношении киевл€н к ярославу [30. —. 91 - 93].

стр. 39


ѕолоцке, а женой ярослава и матерью большинства (если не всех) его детей была »нгигерд - дочь конунга свеев19 . ѕри дворе ярослава посто€нно гостили претенденты на норвежский трон и изгнанные из страны правители. “аким образом, после смерти ¬ладимира окружение ярослава было такой средой, где легенды о древних свейских конунгах должны были быть известны и актуальны20 . —ледовательно, именно в окружении ярослава (возможно, при участии самого убийцы - Ёймунда) могло возникнуть сопоставление убийства Ѕориса с убийством јгни21 .

»так, при рассмотрении одного из случаев сюжетного параллелизма древнерусских и скандинавских источников оказалось возможным выдвинуть ги-


19 —огласно исландским сагам, эта дочь ќлава Ўведского играла значительную роль в политической жизни –уси первой половины XI в. (“. Ќ. ƒжаксон, однако, считает, что стереотипное дл€ саг завышение политической роли »нгигерд, напротив, вызвано в большей степени патриотической тенденциозностью скандинавских текстов, чем реальным положением вещей при дворе ярослава [17. —. 170 - 171 (прим. 42)].) ћежду тем, вопрос о том, была ли »нгигерд во врем€ начального периода распри ¬ладимировичей уже замужем за ярославом, €вл€етс€ дискуссионным (наиболее убедительна€ верси€ датировки их свадьбы - 1019 г. [28. —. 492 -496]).

20 ¬озможно, проведение параллели между древнерусским событием и сюжетом древней скандинавской легенды было не единичным случаем, о чем говорит р€д иных сюжетов древнерусских текстов, сходных с сюжетами скандинавских источников. “ак, к дошедшей до нас истории сватовства ¬ладимира к –огнеде (то есть отца ярослава к его матери), покорени€ ¬ладимиром ѕолоцка и мести –огнеды ¬ладимиру —тендер-ѕетерсен и –ыдзевска€ обнаружили параллели в двух сюжетах из " руга «емного". (ѕодробнее о разнообразных параллел€х к сюжету о ¬ладимире и –огнеде см. [31; 1. S. 210 - 244; 2. —. 209 - 215; 32].)

»нтересно, что обе главы "—аги об »нглингах", в которых упоминаетс€ золота€ гривна конунга ¬исбура, тоже содержат сходный сюжет. “ак, в 14-й главе сыновь€ ¬исбура сжигают отца за то, что он бросил их мать (после чего она вернулась с сыновь€ми к своему отцу) и не отдал ей по праву принадлежащее ей вено. ¬ 19-й главе конунг јгни хочет вз€ть в жены —кь€льв, но она убивает јгни, мст€ ему за гибель отца.  роме того, похожие сюжеты отражены в рассказе о ¬анланди и ƒриве в 13-й главе "—аги об »нглингах" и в рассказе о √удрЄде и јсе в 48-й главе "—аги об »нглингах", завершающемс€ в 1-й главе следующей саги " руга «емного" - "—аги о ’альвдане „ерном" (на последнюю параллель указала –ыдзевска€ [2: 209 - 210]).

“ака€ концентраци€ различных вариаций одного и того же сюжета в одном, сравнительно небольшом, тексте вр€д ли может быть случайной. ћожно предположить, что и при ¬ладимире, и при ярославе дл€ описани€ важных политических событий использовались одни и те же модели. ќдним из продуктивных приемов построени€ повествовани€ дл€ окружени€ этих кн€зей могло быть введение аллюзий на легенды о древних свейских конунгах. ¬еро€тно, св€зь с традици€ми рода »нглингов была дл€ этих кн€зей особенно актуальна и дл€ того, чтобы продемонстрировать ее, ¬ладимир, ярослав и их окружение осмысл€ли свои действи€ в парадигме легенд о древних свейских конунгах.

ћежду тем существует мнение о позднем возникновении в древнерусских текстах развернутого повествовани€ о сватовстве ¬ладимира, покорении ѕолоцка и мести –огнеды. ј. ‘. Ћитвина и ‘. Ѕ. ”спенский считают, что при описании этих событий летописец, возможно, использовал "некоторый стереотипизированный способ построени€ сюжета о мести женщины", широко известный в скандинавской традиции. »сследователи приход€т к выводу о возможно существовавшем "единстве скандинаво-русского культурного пространства в конце 20-х годов XII в." [32. —. 308]. ќднако это вполне убедительное предположение не опровергает возможность существовани€ раннего устного предани€ о ¬ладимире и –огнеде (построенного, как и *јрхетип, на обыгрывании сюжетов древних скандинавских легенд), которое было зафиксировано письменно только через сотню лет после своего возникновени€.

21 —толь же веро€тно, что и само убийство Ѕориса было совершено сторонниками ярослава. Ётой версии событий противоречат лишь показани€ тех источников, которые создавались на –уси при жизни пр€мых потомков ярослава и поэтому не могли содержать обвинени€ отца и деда почти всех живых –юриковичей в братоубийстве. (— середины XI в. единственными –юриковичами, которые не были потомками ярослава, €вл€лись полоцкие кн€зь€ - потомки »з€слава ¬ладимировича, старшего брата ярослава.)

стр. 40


потезу об опосредованном заимствовании древнерусским книжником скандинавских сюжетов. ¬есьма веро€тно, что основным источником дошедших до нас текстов об убиении Ѕориса послужило устное повествование, сложившеес€ в скандинавски ориентированной - по-видимому, дружинной - среде, окружавшей ярослава ¬ладимировича, и содержавшее сюжетную аллюзию на древнюю легенду о гибели конунга јгни.

—хема реконструированной истории текстов

—плошные линии обозначают пр€мое происхождение одного текста от другого, пунктирные -вли€ние одних текстов на другие.

“о, что древнерусский книжник мог описывать даже столь недавнее дл€ него событие, пользу€сь "вар€жским" источником, заставл€ет по-новому взгл€нуть на проблему роли скандинавов в передаче дошедших до нас в летописи рассказов о первых русских кн€зь€х.

—ѕ»—ќ  Ћ»“≈–ј“”–џ

1. Stender-Petersen A. Die Varagersage als Quelle der altrussischen Chronik. K0benhavn, 1934. (Ac-ta Jutlandica. Aarskrift for Aarhus universitet. VI. 1.)

2. –ыдзевска€ ≈. Ћ. ƒревн€€ –усь и —кандинави€ в IX-XIV вв. (ћатериалы и исследовани€.) ћ., 1978. (ƒревнейшие государства на территории ———–: ћатериалы и исследовани€ 1978 г.)

стр. 41


3. »патьевска€ летопись. 2-е изд. / Ўахматов ј. ј. // ѕолное собрание русских летописей. —ѕб., 1908. “. 2.

4. Ћаврентьевска€ летопись. 2-е изд. /  арский ≈. ‘. ¬ып. 1. // ѕолное собрание русских летописей, л., 1926. “. 1.

5. Ќовгородска€ перва€ летопись старшего и младшего изводов / Ќасонов ј. Ќ. ћ., 1950.

6. ∆ити€ св€тых мучеников Ѕориса и √леба и службы им / јбрамович ƒ. ». ѕг., 1916. (ѕам€тники древнерусской литературы. ¬ып. 2.)

7. –орре A. La naissance du culte de Boris et Gleb // Cahiers de civilisation medievale: Xe -XIIe siecles. Poitiers, 1981. T. XXIV. N 1.

8. ѕоппэ ј. ќ зарождении культа свв. Ѕориса и √леба и о посв€щенных им произведени€х // Russia Mediaevalis. Munchen, 1995. “. VIII. N 1.

9. De Vries J. Altnordische Literaturgeschichte. Berlin, 1967. Bd. 2: Die Literatur von etwa 1150 bis 1300. Die Spatzeit nach 1300.

10. √лазырина √. ¬. ѕравители –уси (ќбзор древнескандинавских источников) // ƒревнейшие государства ¬осточной ≈вропы: 1999 г. ¬осточна€ и —еверна€ ≈вропа в средневековье. ћ., 2001.

11. [Eymundar pattr] // Flateyjarbok / Gudbrandr Vigfusson, Unger C.R. Christiania, 1862. B. 2.

12. »льин Ќ. Ќ. Ћетописна€ стать€ 6523 года и ее источник. (ќпыт анализа.) ћ., 1957.

13. Clenov A.M. Zur Frage der Schuld an der Ermordung des Fiirsten Boris // Jahrbiicher fur Geschich-te Osteuropas. Wiesbaden, 1971. Neue Folge. Bd. 19. H. 3.

14. јлешковский ћ. ’. ѕовесть временных лет: —удьба литературного произведени€ в древней –уси. ћ., 1971.

15. Ўахматов ј. ј. –азыскани€ о древнейших русских летописных сводах. —ѕб., 1908.

16. Ћитвина ј. ‘., ”спенский ‘. Ѕ. ¬арьирование родового имени на русской почве: ќб одном из способов им€наречени€ в династии –юриковичей // »менослов: «аписки по исторической семантике имени. ћ., 2003.

17. ƒжаксон “. Ќ. »сландские королевские саги о ¬осточной ≈вропе (перва€ треть XI в.). “ексты, перевод, комментарий. ћ., 1994.

18. —казание о Ѕорисе и √лебе: ‘аксимильное воспроизведение житийных повестей из —ильвестровского сборника (2-€ половина XIV века). ћ., 1985.

19. јйналов ƒ. ¬. ќчерки и заметки по истории древнерусского искусства. IV. ћиниатюры "—казани€" о свв. Ѕорисе и √лебе —ильвестровского сборника // »звести€ ќтделени€ русского €зыка и словесности »мператорской академии наук. —ѕб., 1910. “. XV.  н. 3.

20. јлешковский ћ. ’. –усские глебоборисовские энколпионы 1072 - 1150 годов // ƒревнерусское искусство: ’удожественна€ культура домонгольской –уси. ћ., 1972.

21. —норри —турлусон.  руг «емной. ћ., 1980.

22. Cook R. Russian History, Icelandic Story, and Byzantine Strategy in Eymundar pattr Hringssonar // Viator: Medieval and Renaissance Studies. Berkeley; Los Angeles; London, 1986. Vol. 17.

23. Olafs saga Tryggvasonar en mesta / Olafur Halldorsson. K0benhavn, 1958 - 1961. ¬. 1 - 2. (Editiones Arnamagnaeanae. Ser. A. Vol. 1 - 2.)

24. Beyschlag S. Konungasogur: Untersuchungen zur Konigsaga bis Snorri: Die alteren Ubersichtswerke samt Ynglingasaga. Kopenhagen, 1950. (Bibliotheca Arnamagnaeana. Vol. III.)

25. √уревич ≈. ј., ћатюшина ». √. ѕоэзи€ скальдов. ћ., 2000.

26. Schuck H. Den aldsta kristna konungalangden i Sverige. Uppsala, 1914. (Uppsala universitets arsskrift. 1914. Program 1.)

27. ”спенский ‘. Ѕ. —кандинавы. ¬ар€ги. –усь: »сторико-филологические очерки. ћ., 2002.

28. Ќазаренко ј. ¬. ƒревн€€ –усь на международных пут€х: ћеждисциплинарные очерки культурных, торговых, политических св€зей IX-XII вв. ћ., 2001.

29. Die Chronik des Bischofs Thietmar von Merseburg und ihre Korveier Uberarbeitung / Holtzmann R. Berlin, 1935. (Monumenta Germaniae Historica. Scriptores rerum Germanicarum. Nova ser. T. IX.)

30. Ћинниченко ». ј. ¬заимные отношени€ –уси и ѕольши до половины XIV столети€.  иев, 1884. „. 1: –усь и ѕольша до конца XII века.

31. —околов Ѕ. ћ. Ёпические сказани€ о женитьбе кн€з€ ¬ладимира (√ермано-русские отношени€ в области эпоса) // ”ченые записки √осударственного —аратовского университета имени Ќ. √. „ернышевского. —аратов, 1923. “. I. ¬ып. 3: —ловесно-историческое отделение педагогического факультета.

32. Ћитвина ј. ‘., ”спенский ‘. Ѕ. ƒва рассказа о –огнеде, дочери –огволода ѕолоцкого (  проблеме интерпретации летописного текста) // –аннесредневековый текст: ѕроблемы интерпретации. »ваново, 2002.

ќпубликовано на ѕорталусе 05 апрел€ 2022 года

Ќовинки на ѕорталусе:

—егодн€ в трендах top-5


¬аше мнение?




ќ ѕорталусе –ейтинг  аталог јвторам –еклама