Рейтинг
Порталус

У ЛИТЕРАТУРОВЕДОВ ПЕКИНА И ШАНХАЯ

Дата публикации: 31 октября 2012
Автор(ы): М. ШНЕЙДЕР
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ
Источник: (c) Вопросы литературы, № 7, 1960, C. 249-252
Номер публикации: №1351688565


М. ШНЕЙДЕР, (c)

Освоение богатейшего классического наследия своей родины, исследование процессов, происходящих в современной китайской литературе, переводы и популяризация мировой классики, ознакомление китайского читателя с литературами СССР и других братских социалистических стран, а также с лучшими произведениями современных писателей Востока и Запада, - вот тот далеко не полный круг вопросов, который занимает в настоящее время наших друзей - китайских литературоведов. Этому способствует широкое изучение китайского языка в нашей стране в последнее время. А такие соседи Китая как Казахстан уже давно массово культивирует курсы китайского (см., например, http://mch.kz/pages/12/nourl/) для повышения конкурентоспособности страны на мировом экономическом и политическом рынке.

Развитие историко-литературной науки в Китае непосредственно связано с научно-исследовательскими учреждениями, филологическими факультетами университетов и пединститутов. Многие литературоведы, занятые практической деятельностью, группируются вокруг литературных музеев и в писательских организациях, где также ведется разработка определенных проблем истории и теории литературы.

Признанным центром литературоведения в КНР является Институт литературы Академии наук Китая (директор института Хэ Ци-фан - видный поэт, литературовед и литературный критик). Здесь наряду с молодыми научными кадрами собрались крупные ученые - историки литературы и критики, специалисты по китайской классике и современной литературе, знатоки литератур зарубежных стран: Ло Да-ган, Цай И, Мао Син, Гэ Бао-цюань, Юй Гуань-ин, Цзя Чжи, Бянь Чжи-линь, Тан Тао, Юй Пин-бо, Е Шуй-фу, У Сяо-лин, Хэ, Цзя-хуай и др. Институт поддерживает творческие связи с литературоведами других городов и учреждений, постоянно привлекает для современных исследований ведущих профессоров пекинских: вузов и ученых с мест.

Институт литературы АН Китая - комплексное научно-исследовательское учреждение. Комплексное в том смысле, что помимо трех секторов, занятых изучением китайской литературы - классической, новой и новейшей, фольклора и литературы нацменьшинств Китая, - здесь имеются также секторы: теории литературы, литературы СССР и социалистических стран Юго-Восточной Европы, западной литературы, восточной литературы и отдел публикаций. При институте создана главная редколлегия, которая руководит журналом "Литературная критика" и такими изданиями, как "Литературные знания", рассчитанными на самого широкого читателя, и "Литературное наследство", представляющее собой сборники исследований по классической литературе.

Главными направлениями работы института на ближайшие годы являются: подготовка ряда монографических исследований по вопросам марксистско-ленинской эстетики, работ, разоблачающих ревизионистские взгляды в китайском и зарубежном литературоведении; написание полной десятитомной истории китайской литературы от глубокой древности до ваших дней; создание, по типу за-

стр. 249


--------------------------------------------------------------------------------

думанной М. Горьким "Всемирной литературы", библиотеки классик ков зарубежных стран в переводе на китайский язык общим объемом в 150 томов, 13 да которых уже вышли в свет.

Работа соответствующих секторов института планируется, исходя из этих общих задач. Так, сектор классической литературы (заведующий сектором Юй Гуань-ин) занят созданием истории классической литературы, одновременно с этим выпуская сборники классической прозы, поэзии, драматургии и справочных материалов. Сектор новой и новейшей литературы (заведующий сектором Мао Син) работает над историей китайской литературы в новое и новейшее время, то есть с середины XIX века до наших дней. Помимо этого предполагается издать около 15 томов справочных материалов по данной теме, подготовить несколько антологий поэзии и сборников прозы.

Прежде всего на сотрудников сектора теории литературы (заведующий сектором Цай И) ложится разработка проблем марксистско-ленинской эстетики, а также создание пятитомного введения в литературоведение, написание которого предполагается завершить за три года вместо запланированных пяти лет.

Изучение собственно китайского (ханьского) национального фольклора ведется в Китае значительное время. В последние годы улучшилось дело со сбором и изучением фольклора и литератур национальных меньшинств. Уже в 1959 году в провинции Юньнань вышли в свет истории литератур двух народностей - наси и бай. Сектор фольклора и литератур нацменьшинств Китая, возглавляющий всю эту работу, планирует написание истории литератур национальных меньшинств объемом в три-четыре тома, которые войдут как составная часть в подготовляемую институтом общую историю китайской литературы. Наряду с этим будет продолжаться разработка вопросов теории фольклора, сбор публикация старинных народных и современных революционных песен, сказок, сказаний и преданий о героической революционной борьбе китайского народа, о КПК и китайской Красной Армии.

Основное - внимание в секторе литературы СССР и социалистических стран Юго-Восточной Европы уделяется исследованию процессов становления и развития метода социалистического реализма в советской литературе. Этой цели подчинено и изучение творчества М. Горького, А. Толстого, А. Фадеева, М. Шолохова, К. Федина, В. Маяковского, и переводы на китайский язык трудов классиков марксизма о литературе, а также работ советских историков и теоретиков литературы (переводятся, например, первый том "Истории русской литературы", подготовленный ИМЛИ имени А. М. Горького АН СССР, переведены все материалы дискуссии о реализме, проходившей в Москве в 1957 году). Сектор подготавливает три тома статей: о советской литературе 20-х годов, о советской литературе от Первого съезда советских писателей до наших дней и том, специально посвященный М. Горькому.

Сектор литературы СССР занимается также и русской классической литературой. Результаты исследований в этой области воплотятся в двух сборниках: одном, посвященном Ж. Толстому (он выйдет в нынешнем юбилейном году), и другом, содержащем статьи о Пушкине, Гоголе, Тургеневе и Чехове. Переводы произведений русской классики, выполненные сотрудниками сектора, войдут в библиотеку зарубежной классической литературы.

Особо хотелось бы остановиться на творческих успехах и планах заведующего этим сектором Гэ Бао-цюаня - тонкого знатока и ценителя русской классической и советской литературы. В настоящее время он готовит два сборника статей о литературных связях Китая с Россией и Советским Союзом. Недавно я периодических изданиях им опубликованы работы: "Горький и китайская рево-

стр. 250


--------------------------------------------------------------------------------

люция", "Пушкин и Китай", "Чехов в Китае". В дальнейшем Гэ Бао-цюань предполагает создать галерею литературных портретов переводчиков и популяризаторов русской и советской литературы в Китае: Лу Синя, Цюй Цю-бо, Гэн Цзй-чжи, Чжэн Чжэнь-до, Цао Цзин-хуа, У Тао и др. Исследовательская работа этого ученого неизменно сочетается с переводами на китайский язык произведений русских, болгарских, польских, чешских, венгерских и албанских писателей.

Весьма широк и разносторонен круг вопросов, который разрабатывает сектор западной литературы института (заведующий сектором поэт, крупный шекспировед Вянь Чжи-линь). Здесь в той или иной степени изучаются английская, французская (Мольер, Р. Роллан, Л. Арагон), испанская (Сервантес), норвежская (Ибсен), немецкая (А. Зегерс) и американская (Уитмен и некоторые современные писатели) литературы.

Сектор восточной литературы - самый молодой в институте (создан в июле 1959 года). Но и здесь уже начались исследования индийской традиционной драмы, творчества Калидаса, индийского эпоса "Рамаяна" и "Махабхарата", к которым привлекаются профессора Пекинского университета. Началась также работа по переводу произведений Р. Тагора на китайский язык непосредственно с языка оригинала - бенгальского языка, а не с английского, как было до сих пор. Переводами занята Ши Су-чжэнь - единственный в Китае специалист по языку бенгали. В будущем предполагается приступить к изучению японской литературы.

Непосредственно связана с научно-исследовательской деятельностью секторов института работа отдела публикаций (заведующий отделом У Сяо-лин - специалист по китайской классической драме). Отдел готовит и издает справочные материалы по истории китайской литературы, ведает всеми переводами с иностранных языков на китайский, которые делаются в институте.

Исследования по истории китайской литературы разных периодов ведутся также на кафедрах литературы филологических факультетов Пекинского университета, Пекинского педагогического института, университета "Фудань" (Шанхай), Уханьского университета, университета имени Сунь Ят-сена (Гуанчжоу), Шаньдунского университета (Цзинань) и других вузов.

В последние годы к научным исследованиям в Китае широко привлекаются студенты старших курсов. Результатом этого следует считать выход в свет таких обобщающих работ, как трехтомная "История китайской литературы" (1959) - коллективный труд студентов отделения классической литературы филологического факультета университета "Фудань"; второе переработанное издание, в котором преодолены серьезные ошибки первого, "Истории классической китайской литературы" (1959) в четырех томах - коллективный труд студентов и преподавателей факультета китайской филологии Пекинского университета; пятитомный "Сборник справочных материалов по истории новой китайской литературы" (1959), содержащий весьма ценные источники о развитии литературной мысли в Китае со времени "движения 4 мая" 1919 года до наших дней, - коллективный труд, подготовленный на факультете филологии Пекинского пединститута.

При Шанхайском отделении Союза китайских писателей существует кабинет изучения литературы, который впоследствии предполагается преобразовать в научно-исследовательский институт. В настоящее время кабинет, возглавляемый видным литературоведом и литературным критиком Кун Ло-сунем, ведет большую организаторскую работу по объеди-

стр. 251


--------------------------------------------------------------------------------

нению шанхайских историков литературы для разработки некоторых проблем литературоведения и литературной критики, Кабинет состоит из четырех секторов: классической и современной китайской литературы, фольклора и теории литературы, Творческие планы шанхайских литературоведов охватывают довольно широкий крут вопросов. Здесь и история борьбы идеологических направлений в китайской классической литературе (профессор университета "Фудань" Лю Да-цзе), и литература нового времени (1840 - 1919 годов), исследованиями которой занимается профессор того же университета Бао Чжэн-гу, и литература периода "движения 4 мая" и Лиги левых писателей Китая (литературоведы Дин Цзинтан и Е И-цюнь), и проблемы образа рабочего и коммуниста в современной китайской литературе (Кун Ло-сунь). Кроме того, готовится издание серии книг и брошюр по истории современной китайской литературы. Одной из них явится коллективный труд студентов университета "Фудань" - "История идеологической борьбы в современной китайской литературе".

Разговор об усилиях китайских литературоведов будет неполным, если не сказать хотя бы несколько слов о мемориальных музеях Лу Синя в Пекине, Шанхае и Гуанчжоу. Благодаря повседневной поддержке со стороны Союза китайских писателей, местных партийных и культурных организаций эти музеи постепенно становятся центрами исследовательской работы не только в области изучения жизни и творчества великого китайского писателя, но и целого ряда явлений и процессов, происходивших в китайской литературе 20 - 30-х годов нынешнего века.

стр. 252

Опубликовано на Порталусе 31 октября 2012 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?



Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама