Рейтинг
Порталус

НОВАЯ ВУЛЬГАТА: ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА На фото: НОВАЯ ВУЛЬГАТА: ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТА , автор: admin

Публикация №1106303894 21 января 2005

Быстрое совершенствование методов научной критики текста, открытие новых, доселе неизвестных манускриптов, рост интереса к восточным языкам и очевидный прогресс в их изучении привели к тому, что в Католической Церкви стало углубляться осознание необходимости подготовки нового перевода Библии на латинский язык, взамен использовавшегося в течение почти четырех веков официального перевода, утвержденного папой Климентом VIII в 1592 году, так называемой "Вульгаты-Клементины". Недостатки этой последней стали очевидны особенно в связи с изданием многих переводов Библии на национальные языки, сделанных с языков оригинала на основе наиболее достоверных источников и отличающихся ясностью и доступностью. Наличие этих переводов с одной стороны, и использование в ежедневной литургической практике устаревшего латинского перевода - с другой, приводило в смущение духовенство, а многочисленные темные и неудобовразумительные места Клементины не способствовали плодотворному восприятию священных текстов.

Полная версия публикации

© ДРЕВНИЕ ГЕРМАНЦЫ И ИХ ЯЗЫКИ На фото: © ДРЕВНИЕ ГЕРМАНЦЫ И ИХ ЯЗЫКИ, автор: admin

Публикация №1106303867 21 января 2005

Глава I. История древних германцев Первые сведения о германцах. Заселение севера Европы индоевропейскими племенами происходило приблизительно за 3000-2500 лет до н.э., как об этом позволяют судить данные археологии. До этого побережья Северного и Балтийского морей были заселена племенами, по-видимому, иной этнической группы. От смешения с ними индревропейских пришельцев и произошли племена, давшие начало германцам. Их язык, обособившийся от других индоевропейских языков, явился германским языком-основой, из которого в процессе последующего дробления возникли новые племенные языки германцев. О доисторическом периоде существования германских племен можно судить лишь по данным археологии и этнографии, а также по некоторым заимствованиям в языках тех племен, которые в древности кочевали по соседству с ними - финнов, лапландцев. Германцы обитали на севере центральной Европы между Эльбой и Одером и на юге Скандинавии, включая и полуостров Ютландию. Данные археологии позволяют предполагать, что эти территории были заселены германскими племенами с начала неолита, то есть с третьего тысячелетия до н.э.

Полная версия публикации

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК На фото: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, автор: admin

Публикация №1106303825 21 января 2005

Английский язык - один из германских языков (западногерманская группа). Распространен в Великобритании, Ирландии, Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, а также ряде стран Азии и Африки. Общее число говорящих св. 400 млн. чел. Офиц. язык Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, США, Австралии, Новой Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде - наряду с французским языком, в Ирландии - наряду с ирландским языком), один из официальных языков Республики Индии (временно) и 15 государств Африки (ЮАР, Федеративной Республики Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики Кении, Объединенной Республики Танзании и др.). Один из официальных и рабочих языков ООН.

Полная версия публикации

ЦЫГАНСКИЙ БАРОН КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА На фото: ЦЫГАНСКИЙ БАРОН КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА, автор: admin

Публикация №1106303779 21 января 2005

Выражения цыганский барон нет ни в толковых, ни во фразеологических словарях. По всей вероятности, оно не фиксируется потому, что представляется такой же тривиальной метафорой, как черное золото 'нефть', царица полей 'кукуруза', или даже описательным обозначением, речевой находкой типа американский рубль 'доллар', китайские буквы 'иероглифы'.

Полная версия публикации

"СВОЕ" И "ЧУЖОЕ" С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ НОСИТЕЛЯ ЦЫГАНСКОГО ЯЗЫКА На фото:

Публикация №1106303752 21 января 2005

1. Поскольку русский язык доминирует во всех сферах общения, цыганская речь выступает как один из знаков этнической принадлежности (как одежда, соматика, образ жизни в целом) [Шаповал 1995: 164].
Образец письменного дискурса мужчины среднего возраста из Николаевской обл. (объем 4,5 стр. машинописи, 6 писем двуязычному адресату) дает следующее распределение по языкам: русские фрагменты - 71%, цыганские - 29%. По-цыгански написаны: (а) приветствие, благодарности, извинения, т.е. этикетный зачин; (б) благопожелания, обычные и для устного общения, в конце писем; (в) вопросы об общих знакомых (цыганах); (г) о деньгах и ценах; (д) итоговые фразы в русских абзацах, дающие эмоциональную или моральную оценку сообщения; (е) конкретные советы по "частным" вопросам (например: "Сыр пучела гажё соскэ на авьян .., пхэнэса кай ту пал адава ничи нажинэс, одо исыс вавир мануш", "напиши романэс со бичавэса"). По письмам колебание доли цыганского текста составляет разброс от 10 до 43 %.
Можно заключить, что значимым является не процент цыганских "разговоров", а переключение на цыганский в связи с определенным кругом тем.

Полная версия публикации

ПРЕДЕЛЫ ВАРИАТИВНОСТИ ИСКОННОЙ И ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСЕМЫ В ЦЫГАНСКИХ ДИАЛЕКТАХ На фото: ПРЕДЕЛЫ ВАРИАТИВНОСТИ ИСКОННОЙ И ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСЕМЫ В ЦЫГАНСКИХ ДИАЛЕКТАХ, автор: admin

Публикация №1106303727 21 января 2005

А. Проблема идентификации лексической единицы в диалектах бесписьменного языка распадается на ряд аспектов. Здесь мы выделим: а) варьирование фонемного состава; б) варьирование лексического значения; в) варьирование грамматических свойств. Чтобы верно оценить отношения между исконной и заимствованной лексикой, следует учесть, что цыгане двуязычны, при этом использование первой языковой системы (родного диалекта) с функциональной точки зрения носит вторичный характер (подчиненность проявляется и в копировании синтаксических конструкций и в обилии семантических калек), исчерпывается бытом и традиционными промыслами. Довольно точно оценивал особенности билингвизма цыган А.П. Баранников, писавший: "... родной язык для них украинский, и цыганскому они научаются позднее, чем украинскому" [1]. К тождественным выводам приводят и наши наблюдения на территории Западной Сибири. Функциональное сходство с островными диалектами [2] усиливается тем, что официальное общение посредством такой языковой системы возможно лишь с обширными включениями из первичной системы, напр.: "О хай народоя лэ Униунякэ Совэтико" [3]. Таким образом, говоря о двуязычии цыган, не следует забывать о сильнейшей функциональной асимметрии двух языковых систем.

Полная версия публикации

О РЕКОНСТРУКЦИИ ДОСЛАВЯНСКИХ ЭТНИЧЕСКИХ ГРАНИЦ НА ТЕРРИТОРИИ СЛАВИИ В СВЯЗИ С ОДНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЧЕРТОЙ На фото: О РЕКОНСТРУКЦИИ ДОСЛАВЯНСКИХ ЭТНИЧЕСКИХ ГРАНИЦ НА ТЕРРИТОРИИ СЛАВИИ В СВЯЗИ С ОДНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЧЕРТОЙ , автор: admin

Публикация №1106303703 21 января 2005

Регулярные фонетические изменения на стыке полноударных слов (sandhi) представлены 4 основными типами с рядом разновидностей (В. Шаповал. Тезисы II Междун. симпозиума МАПРЯЛ. М., 1996. С. 57). Основной, судя по его широкому распространению, тип характеризуется преимущественным оглушением звонких в исходе слова. Иные типы стыка географически представлены в виде диалектных островов этой территории. Так, "сербский" (условно говоря) тип стыка с характерным запретом на изменение звонкости-глухости концевых шумных распространен от Сербии до Словении и окружен территориями с оглушающим стыком с запада и востока (северная историческая граница "стерта" неславянскими языками). Регион реализации "северновеликорусского" типа стыка с его специфическим различением концевых звонких и глухих перед гласными и сонорными следующего слова (де[д о]дин, бра[т о]дин) не только опоясан территориями с оглушением обычного типа, но и активно размывается под влиянием литературного языка. В виде острова представлена и территория с "межсловным озвончением". Она охватывает запад и юго-запад Польши с некоторыми примыкающими территориями Белоруссии и Украины, Словакию и часть Чехии. Весьма условно границы явления можно описать так: полоса между Одрой и Вислой с расширением на юге. На этой территории на стыке слов происходит озвончение концевых глухих перед гласными и сонорными следующего слова. Проиллюстрирую примерами из польского: ra[z o]statni, la[z ojstatni (раз и лес - произносятся с одинаковым звонким на конце), dzia[d m]usi, bra[d m]usi (дед и брат - с одинаковым звонким на конце) и т.д. Суть явления описана была в 1880-е гг. И.А. Бодуэном де Куртенэ.

Полная версия публикации

ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ЛАКУНЫ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ На фото: ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ЛАКУНЫ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ , автор: admin

Публикация №1106303683 21 января 2005

Этнографические лакуны представляют собой своеобразные лексические "пробелы", непосредственно связанные с внеязыковой национальной реальностью, с различиями этнолингвистического и национально-культурного плана. Известно, что "значения, в которых классифицируется наш опыт, культурно детерминированы или модифицированы, так что они существенно варьируются от культуры к культуре. Некоторые значения, обнаруживаемые в одной культуре, могут отсутствовать в другой. <...> Даже если реалия присуща данной культуре, значения будут отличаться или вовсе отсутствовать в некоторых случаях. <...> Обычно <...> различия в значениях наиболее явственно проступают лишь тогда, когда мы пытаемся точно перевести текст с одного языка на другой" [1, с. 34-35].

Полная версия публикации

ТАКСИС – ОТНОСИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ – ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ На фото: ТАКСИС – ОТНОСИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ – ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ, автор: admin

Публикация №1106303657 21 января 2005

Задачей настоящей статьи является уточнение категориальной специфики таксиса в соотношении его с некоторыми другими, смежными категориями. Анализ проводится на материале русского, немецкого, и частично английского языков.
Как свидетельствуют данные ряда наук, у современного человека в процессе его практической деятельности участвуют, как минимум, два различных вида представлений о времени:

Полная версия публикации

ЭНДЕМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ПОЛЕСЬЯ На фото: ЭНДЕМИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ПОЛЕСЬЯ, автор: admin

Публикация №1106303622 21 января 2005

Каждый говор как унаследованная структура состоит из элементов, которые объединяют его с элементами родственных говоров, а как изолированно оформившаяся система он определяется совокупностью оппозиционных лингвем, в число которых, с одной стороны, входят особенности, распространенные на территории, большей, чем ареал одного говора, а с другой - в нем функционируют эндемизмы, т. е. явления, которые не повторяются нигде.

Полная версия публикации

Предыдущая
Следующая


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 23 24 25 26 27 28 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Публикации, отправленные в архив рубрики



О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама