Рейтинг
Порталус

ПЕРВАЯ РУССКАЯ ПЕЧАТНАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ КНИГА

Дата публикации: 15 февраля 2018
Автор(ы): А. Я. ЧЕРНЯК
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: ЛИНГВИСТИКА
Номер публикации: №1518704167


А. Я. ЧЕРНЯК, (c)

Среди многих явлений первой четверти XVIII в., свидетельствовавших о развитии научно-технического прогресса и культуры в России, немаловажное место занимает издание отечественной технической литературы. Правительство Петра I понимало роль печатной технической книги как инструмента распространения специальных знаний. Поэтому оно заботилось как о распространении отечественных, так и о переводе лучших зарубежных технических работ1 . В роли переводчиков выступали приближенные царя А. А. Виниус, Б. И. Волков, М. П. и П. П. Шафировы, И. Н. и К. Н. Зотовы, В. И. Суворов, редакторами были Я. В. Брюс и сам царь.

Находясь на театре военных действий, Петр I нашел время для того, чтобы отредактировать переведенную Брюсом "Геометрию славенски землемерие" (1708 г.), внес в текст поправки, дополнения, сделал пометки и пояснения "в премногих листах", дал книге новое название. Переработанная рукопись стала значительно отличаться от австрийского оригинала. Иногда царь выступал и как автор технических текстов. Например, в книге "Приемы циркуля и линейки" ему принадлежит глава об устройстве солнечных часов. Он написал известное руководство "Книга устав воинский", содержавшее много сведений по артиллерийской технике, фортификации; принял участие в составлении пособия "Регламент о управлении адмиралтейства и верфи", включающего свод технических правил по кораблестроению и других связанных с ним производств.

Петр I предъявлял к переводу и редактированию зарубежных технических книг высокие требования: критическое отношение к оригиналу, доступность, сжатость изложения и т. д., предписывал вычеркивать длинноты. "Понеже немцы, - писал он, - обыкли многими рассказами негодными книги свои наполнять только для того, чтобы велики казались, чего кроме самого дела и краткого перед всякою вещию разговора переводить не надлежит"2 . Поэтому технические книги переводились не механически, а. творчески, с переработкою.

Самое появление в России технической печатной книги именно в первой четверти XVIII в. было подготовлено всем предшествующим развитием отечественной экономики и культуры. Еще в допетровской Ру-


1 В. Н. Татищев. Разговор о пользе науки и училищ. М. 1886, стр. 157.

2 Цит. по: Н. А. Воскресенский. Законодательные акты Петра I. М. -Л. 1945, стр 148.

стр. 180


си получила распространение отечественная рукописная техническая книга - "писанная техника", которой пользовались специалисты. Начиная с рубежа XVI-XVII вв. появился ряд технических рукописей: "Типик Нектария", "Сказание о всяких промыслах и указы об иконном мастерстве и серебряном рукоделии и о иных вещах", "Роспись, как зачат делать новая труба на новом месте", "Устав ратных, пушечных и других дел, касающихся до воинской науки". Эти рукописи как научно, так и психологически подготавливали переход к печатным техническим изданиям.

Распространение предприятий мануфактурного типа, их обслуживание требовали специалистов, знавших технику. Значительно возрастает нужда в специальной литературе. Происходит формирование кадров авторов, редакторов, переводчиков, с одной стороны, и сравнительно более широких кругов читателей - с другой. Рукописная книга уже не удовлетворяла возросший спрос на техническую литературу. Немаловажное значение имело расширение зарубежных культурных связей, что позволяло усваивать и творчески перерабатывать обобщенный в литературе иностранный научно-технический опыт. Важным обстоятельством, которое в той или иной мере стало предпосылкой возникновения технических изданий, стала проведенная в 1708 - 1710 гг. реформа гражданского шрифта, которая демократизировала печать и просвещение, а также способствовала пропаганде знаний. Особое значение эта реформа имела для издания научных и технических книг с математическим аппаратом.

Десятки названий русских технических книг, увидевших свет в первой четверти XVIII в., дают основание говорить об имевшем тогда в России место своеобразном "информационном взрыве". Удельный вес технической книги в общей массе печатной продукции настолько вырос, что никогда, даже примерно, не был уже достигнут за всю последующую историю книгоиздания в дореволюционной России. Русская печатная техническая книга начала XVIII в. отличалась разнообразием тематики, видов и типов, актуальностью проблематики и содержания. Она представляла собой крупное общественное явление.

В связи с этим определенный научный и познавательный интерес приобретает вопрос о том, какая же книга должна считаться первенцем русской технической печати.

Вопрос этот не нов. В 1954 г. В. В. Данилевский в своем труде "Русская техническая литература первой четверти XVIII века" назвал таким первенцем учебник Л. Ф. Магницкого "Арифметика, сиречь наука числительная" (1703 г.), вторым - "Геометрию славенски землемерие" (март 1708 г.), третьим - пособие для моряков "Генералные сигналы, надзираемые во флоте" (май 1708 г.). Обращает на себя внимание математический характер первых двух книг. Это отмечается и в исследованиях по истории отечественной математики3 . Польский книговед Т. Новак свою работу "Четыре века польской технической книги" также начинает с описания рукописной книги математического и геодезического содержания - "Геометрии" 1450 г., принадлежавшей перу профессора Краковской академии Мартина из Журавиц4 . Такое совпадение, видимо, не случайно, а объясняется оно общим подходом обоих авторов к понятию "техническая книга", который позволяет причислять к технической литературе и некоторые произведения математического характера.

Техническая книга - это произведение печати или письменности, прежде всего отражающее результаты научной и практической деятельности в области технических средств и предметов труда, процессов их использования. Если с этих позиций рассматривать "Арифметику" Л. Ф. Магницкого и "Геометрию славенски землемерие", то в них действительно можно обнаружить много вопросов, относящихся к технике. Так, в "Арифметике" имеются расчеты, связанные со строительством, машиностроением, пороховым делом, производством металлов, бумаги и пр. "Геометрия" содержала материалы по черчению. Однако это еще не превращает указанные книги в технические, ибо их задача состояла в обучении математике и выработке практических навыков, которые могли быть использованы в работе инженеров, техников и землемеров. А технические сюжеты привлекались лишь в качестве примеров при решении математических задач. В этом проявился


3 См., например, "Физико-математические науки в их настоящем и прошлом". Т. 7. М. 1888, стр. 267 - 268; С. Е. Фель. Петровская геометрия. "Труды" Института истории естествознания. Т. 4. М. 1952, стр. 146, и др.

4 T. Nowak. Cztery wieki polskiej ksia,zki technicznej, 1450 - 1850. Warszawa. 1961, sir. 16.

стр. 181


дух времени - быстрого роста производительных сил и усиления интереса к технике. Несколько по-иному обстоит дело с книгой "Генералные сигналы, надзираемые во флоте", которая много раз переиздавалась. По сути дела, это инструкция по сигнализации в русском военно-морском флоте, в которой технические средства не описываются, и она поэтому относится не к технической, а к литературе по военно-морскому делу.

В июле 1708 г. вышла напечатанная гражданским шрифтом "Книга о способах, творящих водохождение рек свободное"5 . В официальной переписке она, видимо, для краткости именовалась "Слюзной" (то есть шлюзной). Ее-то и следует, вероятно, рассматривать как первую русскую печатную техническую книгу6 . К такому же выводу пришел специалист по истории русской печатной технической литературы О. С. Чубарьян7 . Эта книга была переводом французского труда (инженера Буйэ), вышедшего в Амстердаме в 1696 г. анонимно под названием "Traite des moyens de rendre les rivieres navigables".

Издание 1708 г. было описано русским библиографом В. С. Сопиковым в 1815 г, как единственное. Затем появились данные, свидетельствующие о том, что эта книга издавалась дважды8 . П. Дмитриев сличил имевшийся в его распоряжении дефектный экземпляр книги с общеизвестными и установил несоответствие шрифтов. Сопиков в примечании к описанию "Слюзной" писал: "Из сей книжки видно, что в гражданскую нашу печать не введены были еще четыре буквы з, и, и, i с точкой наверху"9 . Между тем в экземпляре Дмитриева некоторые из этих букв имеются. Кроме того, он обнаружил ряд несхожих слов при сравнении своего экземпляра с другими. В составленной Дмитриевым сравнительной - таблице указано 46 таких случаев. В результате автор пришел к выводу, что "мой дефектный экземпляр напечатан не ранее 1711 года"10 . Версия Дмитриева, выраженная в осторожной форме, через несколько лет была поддержана Е. Н. Браиловским, который обнаружил, что 10 октября 1713 г. вышло из печати 200 гражданских книг, именуемых "о способах и о слюзах", в четверть листа11 . Во всех экземплярах этого издания отсутствует заглавный лист.

Первое издание, учтенное Сопиковым, характеризуется в 1815 г, как редкое. В 1756 г. в Московской синодальной типографии еще хранилось 66 экземпляров этого издания. А в 1905 г. эта книга отмечается уже как "большая редкость" 12 . Ее экземпляры имеются в Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина (ГБЛ), Государственной публичной исторической библиотеке, Ленинградском отделении Института истории СССР АН СССР. Экземпляры 2- го издания находятся в ГБЛ, Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Библиотеке АН СССР13 . Книга поражает совершенством полиграфического оформления. "Красота и правильность набора, - отмечал Сопиков, - чистота оттиска и доброта бумаги в этой книге, судя по новости заведения, могут называться превосходными"14 .

"Книга о способах, творящих водохождение рек свободное" являлась пособием по гидротехнике. Это не было случайностью. Водные пути всегда играли большую роль в жизни и хозяйственном развитии России. По словам гидротехника В. М. Лахтина, "нет ни одной страны в мире, где бы реки и судоходство имели такое значение, как у


5 Полное название: "Книга о способах, творящих водохождение рек свободное. Напечатана повелением благочестивейшего великого государя царя и великого князя Петра Алексеевича всея великие и малые и белые России самодержцы. При благороднейшем государе царевиче и великом князе Алексее Петровиче. В царствующем великом граде Москве лета господня 1708, в июле месяце".

6 А. Я. Черняк. История технической книги. Ч. 1. С древнейших времен до 1917г. М. 1969, стр. 64 - 65.

7 О. С. Чубарьян. Русская техническая книга при Петре Великом. Канд. диос. М. 1947.

8 П. Дмитриев. Шрифты гражданской печати времени Петра Великого (по поводу одной находки). "Российская библиография", 1881, N 82 (6), стр. 121 - 125; N 84, стр. 69 - 172.

9 В. С. Сопиков. Опыт российской библиографии. Ч. 3. СПБ. 1815, стр. 285.

10 П. Дмитриев. Указ. соч. "Российская библиография", 1881, N 82 (6), стр. 123.

11 Е. Н. Браиловский. Федор Поликарпович Поликарпов-Орлов, директор Московской типографии. "Журнал Министерства народного просвещения", 1894, сентябрь-октябрь, стр. 261.

12 Ю. Битовт. Редкие русские книги и летучие издания XVIII века. М. 1905, стр. 5.

13 Т. А. Быкова, М. М. Гуревич. Описание изданий гражданской печати, 1708 - январь 1725 г. М. -Л. 1955, стр. 71, 143.

14 В. С. Сопиков. Указ. соч., стр. 285.

стр. 182


нас. По ним разветвилась во все стороны наша народность, наша торговля и наша государственность, настроились города, села и промышленные центры" 15 .

Как известно, в первой четверти XVIII в. в России велось интенсивное гидротехническое строительство. После овладения в 1696 г. крепостью Азовом стали развертываться работы по соединению Азовского моря с внутренними районами страны посредством создания Волго-Донского канала. Строительство шло в двух местах: у сближения притоков Иловли и Камышинки и севернее, у Иван-озера (Ивановская система). Здесь были созданы сложные гидротехнические сооружения - шлюзы. К весне 1707 г., то есть ко времени печатания "Книги о способах, творящих водохождение рек свободное", Ивановская система имела 24 шлюза16 . Кроме того, в 1703 - 1707 гг. проводилось устройство шлюзов на р. Воронеж. Это были гидротехнические сооружения, рассчитанные на проход 80-пушечных судов. Помимо того, велось строительство Вышневолоцкой водной системы, Окско-Донского канала, ряда портов и гаваней.

"Слюзная" книга предназначалась русским гидротехникам, которые в широких масштабах вели свои работы и содержали в необходимом порядке водные пути. Ее перевод осуществил Борис Волков - опытный толмач, работавший в этой области с 1704 года. Он перевел ряд книг по морскому делу, артиллерии, "о садовничестве", писал историю жизни и деятельности Петра I17 . Волкову, как и его коллегам, принадлежит заслуга в создании отечественной технической терминологии. Он соответствующим образом перерабатывал текст, делая его доступным для русского читателя. Поэтому "Слюзная" книга не является дословным переводом. По сравнению с оригиналом в ней опущены главы 6-я (о методах борьбы со скалистым дном рек), 7-я (о работе на реке с мельничными запрудами) и чертеж в 6-й, а в предисловии отсутствует текст, касающийся Франции. Хотя книга переведена с французского языка, она основана на данных практики голландских специалистов. Волков оговорил это обстоятельство, указав, что "галанцы" являются лучшими мастерами в области гидротехники в связи с тем, что они "ради охранения их земли от потоков, всегда нужду имели ее (гидротехнику. - А. Ч.) в практику ввесть".

В первых двух главах "Слюзной" описываются затруднения, с которыми сталкивается судоходство. "Противности водохождению" возникают при расширении русла реки, когда "воды умаляются столько, что не могут более держать вышину, чтобы судна снести". "Быстрое водопадение", "худая диспозиция берегов", пороги, неровности дна и т. п. также препятствуют проходу судов. Далее называются мероприятия, которые способствуют преодолению перечисленных затруднений, а также некоторые способы защиты берегов от размыва (выправление участков рек, ограничение их ширины, создание нового русла, строительство дамб с каменной загрузкой и пр.). Одна из глав посвящена устройству каменных шлюзов. Особый интерес представляют главы о применении при гидротехнических работах механических устройств. Здесь рассматриваются "махины", которые употребляются "сваи бить, нужные к сим докам и почитай ко всем работам, которые делаются в воде"; описываются механизмы, "угодные чистити пристанища и прокапывать каналы, также и водотечи рек" (то есть русла. - А. Ч.). Речь идет о землечерпалках, плугах, граблях, черпаковых драгах. Эти машины уже применялись в Голландии в начале XVIII века. Читатель мог также узнать о попытках механизации судов из описания "махин любопытных, надлежащих к навигации или водохождению рек. Первая из сих махин употребляется, егда реки проходимы суть с большими судами токмо до некоторого места, и что тамо надобно их выгружать в малейшие судна... Вторая махина употребляется, чтобы реки переплывать без весел, без парусов и без правила; и угодна она есть во всех быстрых реках". В последнем случае имелось в виду судно с ручным приводом гребных колес. Завершает книгу глава "Способ, како извлекать корабли ко дну погруженные или потопленные в море, и како спасти товары". Немаловажным элементом издания являются иллюстрации, способствовавшие повышению наглядности изложения, в частности первый в русской литературе рисунок шлюза, изображения дноуглубительных снарядов и приспособлений для


15 В. М. Лахтин. Несколько слов по поводу русского речного дела. "Вестник путей сообщения", 1904, N 45.

16 Ф. Я. Нестерук. Первая русская книга по гидротехнике. "Гидротехническое строительство", 1948, N 7, стр. 30.

17 П. П. Пекарский. Наука и литература в России при Петре Великом. Т. I. СПБ. 1862, стр. 225.

стр. 183


рытья колодцев, работ по устройству доков, очистке русла, наведению мостов и др. Нет сомнения в практической ценности "Слюзной" книги, которая использовалась прежде всего в качестве практического, а также учебного пособия. Но в ней не нашел отражения богатый отечественный опыт, вследствие чего некоторые данные были устаревшими. Так, типы шлюзов, описанные в книге, проектировались на Западе еще в начале XVII века. Отечественный опыт постройки подобных сооружений гораздо более позднего времени переводчиком и редактором не был учтен18 .

Значение "Книги о способах, творящих водохождение рек свободное" в том, что она стоит у самых истоков отечественной технической печати. Ныне же в СССР издается технической литературы больше, чем в любой другой стране мира.


18 Ф. Я. Нестерук. Указ. соч., стр. 30.

Опубликовано на Порталусе 15 февраля 2018 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?


КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА (нажмите для поиска): ПЕРВАЯ РУССКАЯ ПЕЧАТНАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ КНИГА



Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама