Полная версия публикации №1688671831

PORTALUS.RU МУЗЫКАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА ИСЛАМ, МУЗЫКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ → Версия для печати

Постоянный адрес публикации (для научного и интернет-цитирования)

По общепринятым международным научным стандартам и по ГОСТу РФ 2003 г. (ГОСТ 7.1-2003, "Библиографическая запись")

А. КАЯК, ИСЛАМ, МУЗЫКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ [Электронный ресурс]: электрон. данные. - Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU, 06 июля 2023. - Режим доступа: https://portalus.ru/modules/musical/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1688671831&archive=&start_from=&ucat=& (свободный доступ). – Дата доступа: 28.03.2025.

По ГОСТу РФ 2008 г. (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка")

А. КАЯК, ИСЛАМ, МУЗЫКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ // Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU. Дата обновления: 06 июля 2023. URL: https://portalus.ru/modules/musical/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1688671831&archive=&start_from=&ucat=& (дата обращения: 28.03.2025).

Найденный поисковой машиной PORTALUS.RU оригинал публикации (предполагаемый источник):

А. КАЯК, ИСЛАМ, МУЗЫКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ / Азия и Африка сегодня, № 3, 31 марта 2008 Страницы 77-78.



публикация №1688671831, версия для печати

ИСЛАМ, МУЗЫКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ


Дата публикации: 06 июля 2023
Автор: А. КАЯК
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: МУЗЫКАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА
Источник: (c) Азия и Африка сегодня, № 3, 31 марта 2008 Страницы 77-78
Номер публикации: №1688671831 / Жалобы? Ошибка? Выделите проблемный текст и нажмите CTRL+ENTER!


А. КАЯК

Кандидат философских наук, профессор Государственной академии славянской культуры

Музыкальная практика в арабо-мусульманском мире развивалась на основе музыки разных народов под воздействием ислама. В процессе эволюции самого ислама и развития музыкальной культуры соотношение между ними менялось. Но всегда вопросы сохранения своеобразия музыкальной практики были чрезвычайно важны для арабо-мусульманской культуры, что подчеркивало ее самобытность.

Современные профессиональные музыканты этого региона мира готовы рассматривать разные варианты синтеза между своей музыкой и музыкой европейской, но при непременном условии сохранения основ собственной музыкальной традиции.

МУЗЫКА И ИСЛАМ

Начиная с VII в., арабы сумели распространить новую религию пророка Мухаммеда на весьма отдаленных друг от друга территориях. В орбиту ислама было втянуто множество несхожих между собой народностей, с разными культурами, традициями, языками, которые с течением времени выработали ряд общих для мусульманской культуры отличительных характеристик, в том числе в музыке.

В исламе за музыкой признавалось важное формирующее и воспитательное значение. Вместе с тем, в исламе не допускается музыкальное сопровождение во время богослужения. Исключение составляют религиозные радения суфиев*.

В IX в. в странах арабского мира имел место теоретический спор о том, дозволено ли мусульманам слушать музыкальные произведения. Сторонники мистицизма чаще всего отстаивали положительные свойства музыки. Так, арабский автор Ибн Абд Раббихи (860 - 940 гг.) рассматривал в своем трактате музыку "как явление, способное само по себе оказать возбуждающее воздействие на разум"1. Подобное понимание воздействия музыки приводило к тому, что суфийские радения сопровождались пением, в ходе них использовались пантомима, танец, игра на музыкальных инструментах, помогающие вводить людей в религиозный экстаз.

Помимо суфийских ритмов в арабо-мусульманском мире сложился культовый мелос**, обусловленный особым вниманием к мелодичному звуку, ясному голосу. В его состав следует включить протяжные призывы муэдзина к молитве, песни религиозного содержания, которые во многих странах исполнялись с минарета во время мусульманских праздников, обязательное и распространенное повсеместно речитативно-напевное чтение Корана и т. п.2

Известно, что в основу ранних стилей чтения Корана был положен такой жанр музыкальной культуры арабов того времени, как хита - песня погонщиков верблюдов. Она исполнялась соло без музыкального сопровождения в темпо-ритме караванного шага верблюда (который, кстати, заложен в декламацию стихов классической арабской поэзии). Позже сформировалось несколько региональных разновидностей чтения Корана, которые объединялись музыкальностью, мелодичностью как качествами, с помощью которых передается божественное откровение.

Все эти религиозно-эстетические аспекты звукомузыкального воздействия, безусловно, были факторами формирования надэтнического и наднационального информационно-семантического поля мусульманской музыкальной культуры как цивилизационного явления.

СВЕТСКАЯ МУЗЫКА

Следует особо подчеркнуть, что распространение ислама не сопровождалось требованием обязательного отказа новообращенных народов от их культурных и, в частности, музыкальных корней. Носители мусульманских религиозных ценностей сознательно не создавали между народами исламской традиции ситуацию культурного конфликта или отторжения, что делало разные музыкальные культуры комплементарными по отношению друг к другу. Ислам оказывал на этнонациональные формы мелоса облагораживающее влияние, не препятствуя их развитию.

В арабо-мусульманском мире, помимо культового музыкального комплекса, всегда сохранялась светская музыка, берущая начало как от народной практики разных народов Востока, так и от эстетических стандартов средних и высших городских слоев раз-


* Суфизм (от араб. суфи, буквально - носящий шерстяные одежды [суф - шерсть, грубая шерстяная ткань]) - мистическое течение в исламе.

** Мелос (от греч. Melos) - термин для обозначения напева, мелодии, а также для пения лирического стихотворения.

стр. 77

ных стран. Многие арабы восхищались, например, как красотой персидских песен, так и увеселениями персов - их пышными пирами, на которых непременно звучала музыка и было вино. Развлекательная музыка в средневековье звучала в гаремах, во время пиров во дворцах. Широкой публике арабо-мусульманского мира нравилось светское пение, пронизанное чувственностью, яркой эмоциональностью. Такая манера пения не вызывала одобрения духовенства, но полностью не запрещалась.

Любовная арабская поэзия стала еще одним фактором, формирующим мусульманскую музыкальную культуру. Один из важнейших жанров любовной поэзии - газель - связан с описанием чувств, которые переживает влюбленный, осмыслением связи человека с реальным и сверхъестественным миром. Эти качества газели не только воплощали условность, присущую стилю эпохи, но и через любовную тему передавали мистическое стремление к богу. Не случайно этот жанр пользовался особым вниманием суфиев. К тому же известно, что на определенных этапах развития поэзии исполнение газелей сопровождалось музыкой.

Музыка на Арабском Востоке считалась не столько искусством, сколько ремеслом. В любой стране мусульманского мира она сохраняла тесную связь с народной музыкальной практикой, с фольклором, с опытом игры и импровизации на традиционных инструментах. В некоторых медресе специально готовили певцов-декламаторов, которые, в отличие от чтецов Корана, осваивали более свободную манеру пения и могли исполнять светские музыкальные произведения. В странах с преобладанием шиитского населения на территориях современных Ирака, Сирии, Азербайджана такие певцы участвовали в музыкально-мистериальных представлениях - своеобразном театральном действии. Под влиянием всех этих факторов профессиональная подготовка исполнителей на Арабском Востоке приобретает специфику. Исполнительство на уровне обучения опирается на народно-фольклорную основу и продолжает сохранять с ней тесную связь. Вместе с тем, она приобретает и профессиональный характер устной фольклорной традиции3.

МУЗЫКА И СОВРЕМЕННОСТЬ

Во второй половине XIX в. европейская музыка постепенно стала проникать в регион Ближнего и Среднего Востока. Здесь стали появляться те жанры музыкального искусства, которые так или иначе были порождены европейскими формами - опереттой, оперой, симфонией. Отношение к этому процессу в арабо-мусульманском мире было неоднозначным. Лучше всего в коренные исламские традиции вписался жанр песни. В Турции, например, песни создавались к определенным мусульманским праздникам.

В XX в. с развитием систем телекоммуникации и объективными процессами глобализации современной западной музыке удалось успешно распространиться во всех частях света и завоевать колоссальный успех у массового слушателя. С другой стороны, все отчетливее начинает проявляться негативное отношение ряда представителей исламского мира к евро-американской культуре, демонстрирующей тенденцию к универсализации языка искусства. Однако в современных условиях даже самые ревностные приверженцы ортодоксии не могут остановить активное межкультурное взаимодействие и обмен, ставшие характерными чертами современного мира.

С точки зрения ортодоксального ислама, в современной музыкальной культуре выделяются предпочтительные, терпимые и абсолютно неприемлемые явления. Так, во многих арабских странах в ранг широко распространенной и предпочтительной для мусульманина музыки попадают фольклор мусульманских народов, религиозная музыка, музыка из кинофильмов стран Ближнего и Среднего Востока4. В то же время признается допустимость обращения к музыке других народов и цивилизаций. В этом исследователи видят тенденции к модернизации традиционных музыкальных стилей под воздействием западной музыки5.

Специалисты говорят о постепенном отказе от игры на некоторых традиционных инструментах и о переходе к инструментам, характерным для западной культуры (к скрипке, например). Все менее распространенным становится живое музицирование, которое широко замещается радио- и телетрансляцией. Во всем этом усматривается угроза для сохранения самого важного - информационно-семантической цивилизационно-музыкальной модели арабо-мусульманского мира.

Ключевой проблемой национальной музыки остается задача сохранения традиционных приемов исполнения, выразительных средств, единых канонов и форм, характерных для цивилизационного поля исламской музыки, а также их этнонациональных вариантов - импровизированных вступлений, вставок, каденций, интермедий, наигрышей; особых ансамблей различных инструментов6. Именно в этих чертах специфические отличия музыки арабо-мусульманского мира от профессиональной музыкальной культуры европейской цивилизации.

Говоря о западном влиянии на мусульманский мир, египетский музыковед А. Дж. Рэси считает, что "даже когда произведения (египетского исполнителя. - Прим. авт.) явно ориентированы на западный образец, необходимо соблюсти следующие условия: певец должен встретить чужеродные стандарты артистизма во всеоружии вкуса и превосходства, сохранив сущностные черты египетской музыки"7, которые он должен освоить в ходе профессиональной подготовки.

В целом, сказанное выше свидетельствует о том, что, оставаясь самобытно-цивилизационным явлением современности, музыкальная культура арабо-мусульманского мира не исключается из мировых процессов взаимодействия. Его представители обнаруживают стремление реагировать на глобальные художественные процессы с целью сохранения идентичности культуры своих народов и мусульманской цивилизации.


1 Джани-заде Т. Художественный канон искусства "макамат" как отражение эстетического опыта народа Ближнего и Среднего Востока // Внеевропейские музыкальные культуры: Вопросы изучения традиций. М., 1988. С. 16.

2 Юнусова В. Н. Ислам - музыкальная культура и современное образование в России. М., 1997. С. 16.

3 Шахназарова Н. Музыка Востока и музыка Запада. М., 1983. С. 234.

4 Юнусова В. Н. Указ. соч. С. 24 - 25.

5 Гороховик Е. М. Введение // Музыкальные культуры стран Африки: современная ситуация, проблемы изучения. М.: ГБ СССР им. Ленина, 1987. Вып. 1. С. 5.

6 Мугари Бухари. Музыкальная культура Алжира и проблемы исполнительного искусства. Автореф. дис. канд. искусствоведения. М., Московская государственная консерватория им. П. И. Чайковского, 1993. С. 8.

7 Современные проблемы профессионального музыкального образования в условиях монодийных культур // Культура и искусство за рубежом. Серия: музыка. М.: ГБ СССР им. Ленина, 1987. Вып. 4. С. 7.

Опубликовано 06 июля 2023 года

Картинка к публикации:



Полная версия публикации №1688671831

© Portalus.ru

Главная МУЗЫКАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА ИСЛАМ, МУЗЫКА И ИДЕНТИЧНОСТЬ

При перепечатке индексируемая активная ссылка на PORTALUS.RU обязательна!



Проект для детей старше 12 лет International Library Network Реклама на Portalus.RU