Рейтинг
Порталус


Неизвестное об известном. ПРИКЛЮЧЕНИЯ "ПИКОВОЙ ДАМЫ"

Дата публикации: 09 сентября 2012
Автор(ы): Л. ИВЧЕНКО
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: ИНТЕРЕСНО ОБО ВСЁМ
Источник: (c) http://portalus.ru
Номер публикации: №1347172942


Л. ИВЧЕНКО, (c)

Однажды еще при жизни Пушкина в "Московских ведомостях" появилось объявление о продаже нового издания "Кавказского пленника" в переводе на немецкий язык, но с перепечаткой всего русского текста. Это издание, предпринятое неким Ольдекопом, не давало возможности Пушкину самому выпустить в свет новое издание поэмы и тем самым хоть частично удовлетворить постоянную нужду в средствах.

Ольдекопова "плутня" очень обеспокоила Вяземского, друга поэта: "Теперь у Пушкина только и оставалось что деревенька на Парнасе, - жаловался он А. И. Тургеневу, - а если и ее разорять станут, то что придется ему делать?" Сам Пушкин, хоть и был немало огорчен, махнул рукой на это шулерство.

Произведения Пушкина не раз становились предметом литературного мошенничества. В 1910 году некто А. Фырин присвоил пушкинское стихотворение "Виноград", поместив его в своей книжке стихов "Голова медузы". При этом он переделал последнюю строчку, и вместо пушкинского "продолговатый и прозрачный, как персты девы молодой", оказалось "перси девы молодой".

Особенно "везло" "Пиковой даме". В 1836 году во Львове в альманахе "Львовянин" был опубликован польский перевод этой повести. Перевод был довольно точным, даже заголовок сохранился пушкинский, не было лишь имени Пушкина ни перед заглавием, ни в конце книги. А в оглавлении повесть значится как произведение... Булгарина! Мы не знаем, был ли этот случай известен самому Пушкину или его друзьям, но, как бы его ни расценили специалисты - было ли то ошибкой издателя илиплагиатом, - факт, как говорится, налицо. Ведь тогда еще не знали, как как обойти антиплагиат ...

Дошло до курьеза в московской газете "Жизнь": в 1885 году она начала печатать "Пиковую даму" как сочинение некоего Ногтева. "Автор" внес в повесть лишь незначительные изменения - например, старая графиня, фамилию которой Пушкин не назвал, здесь именовалась Солмыковой. Плагиат был настолько наглый, что уже в следующем номере секретарю редакции пришлось объясняться с читателями: в газете он признавал свою "ошибку" и сообщал, что без ведома редактора передал рукопись в набор, ибо вполне доверял автору, своему личному знакомому. Инцидент был... исчерпан. Возможно, в данном случае цель была чисто рекламная, и ее достигли: тираж газеты сразу подскочил. Правда, этого хватило ненадолго, в том же году газета закрылась.

Было несколько попыток продолжить неоконченные произведения Пушкина - драму "Русалка" и поэму "Евгений Онегин": кое-кто из поэтов пытался поставить себя в один ряд с великим Пушкиным...

Опубликовано на Порталусе 09 сентября 2012 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?




О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама