Рейтинг
Порталус

ПИСЬМА РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ЖУРНАЛИСТОВ БЕРТОЛЬДУ АУЭРБАХУ

Дата публикации: 28 января 2011
Публикатор: genderrr
Рубрика: ПЕДАГОГИКА ШКОЛЬНАЯ
Номер публикации: №1296231648


В журнале "Zeitschrift fur slavische Philologie" (Heidelberg, 1963, Bd. XXXI, H. I. Публикация Г. И. Винкеля) опубликованы письма русских писателей и журналистов к известному немецкому писателю Бертольду Ауэрбаху (1812 - 1882). Как сообщается в предисловии, эти письма из архива Ауэрбаха были приобретены в 1897 году шиллеровским архивом (который с 1903 года стал шиллеровским музеем) в Марбахе на Некаре. Наибольший интерес среди этих писем представляют четыре письма А. К. Толстого и пять писем И. С. Тургенева. Несмотря на то, Что в предисловии сказано, что все помещенные здесь письма Тургенева были уже опубликованы в "Вестнике Европы" за 4909 год, в действительности там было опубликовано лишь одно письмо от 10 апреля 1868 года. Кроме того, публикация - содержит письма известного либерального публициста М. Стасюлевича, который в течение почти сорока лет был редактором журнала "Вестник Европы", и •письмо писательницы Каролины Павловой. Бертольд Ауэрбах, завоевавший в Германии 40-х годов широкую известность своими рассказами из жизни крестьян ("Шварцвальдские деревенские рассказы"), а позднее - рядом романов, был хорошо известен также и в России. Связи его с русскими писателями не ограничиваются кругом имен, которые мы встретим в публикации названного журнала. Так, например, он был лично знаком с Л. Н. Толстым, который дважды, в 1860 и 1861 годах, посетил •его в Дрездене во время своего второго заграничного путешествия. Запись в дневнике Л. Н. Толстого от 21 апреля 1861 года о встрече с Ауэрбахом ("Ауэрбах прелестнейший человек..." и т. д.) свидетельствует не только о личной симпатии к немецкому писателю, но также об интересе к его произведениям. П. Бирюков в своей биографии Толстого сообщает слова великого писателя о том, что на его педагогической деятельности сказалось влияние Ауэрбаха. Несколько позже, в начале 1863 года, состоялось знакомство Ауэрбаха с А. К. Толстым во время пребывания обоих писателей в Берлине. Автор публикации датирует первое письмо А. К. Толстого к Ауэрбаху концом января - началом февраля 1863 года. Второе письмо - 5 февраля 1863 года. Третье письмо Толстого написано в Дрездене в марте 1863 года, сразу же после выхода в свет немецкого перевода его драматической поэмы "Дон Жуан", опубликованной в журнале "Русский вестник" (1862, кн. 2). Поэма эта была переведена на немецкий язык писательницей Каролиной Павловой, так же как впоследствии драмы "Смерть Иоанна Грозного" и "Царь Федор Иоанович". Приводим текст письма в переводе на русский язык. Дорогой и уважаемый господин доктор. Моя драматическая поэма1 только что вышла из печати, и я спешу послать ее Вам с большой просьбой сообщить мне Ваше искреннее мнение о ней, pro или contra, пусть даже только contra совсем без pro. Д-р. Вольфзон, которому я обязан приятным знакомством с Вами, был так любезен, что взял для Вас "Дон Жуана", и, конечно, более подробно сообщит Вам о нашей жизни, если это Вас в какой-то мере интересует; обещанного Вами сочинения о военных училищах2 я не получил, но хотел бы его прочитать. Мою карточку я вкладываю в это письмо с пожеланием, чтобы она напомнила Вам некоторые минуты, незабываемые для меня. -------------------------------------------------------------------------------- 1 Don Juan, Dramatisches Gedicht. Aus dem Russischen ubersetzt von v. Pawloff, Dresden, 1863. 2 Речь идет о рукописи Ауэрбаха "Denkschrift uber Soldatenschulen". стр. 248 -------------------------------------------------------------------------------- Ваша сестра во Спинозе, г-жа Бахметьева2, приветствует Вас и приобрела все книги, которые Вы ей рекомендовали. Она начала, конечно, с полного собрания Ваших сочинений. Всего доброго, дорогой господин доктор, и порадуйте несколькими строчками сердечно преданного Вам гр(афа) Алексея Толстого Дрезден 20 марта 1863 года Каролаштрассе, 8. Последнее из публикуемых писем А. К. Толстого относится к более позднему периоду; оно написано в 1868 году, когда вышел в свет немецкий перевод первой части его драматической трилогии - "Смерть Иоанна Грозного". Вот перевод письма на русский язык. Красный Рог, 10/22 ноября 186" Уважаемый г-н Ауэрбах, Может быть, Вы помните, что в Карлсбаде Вы любезно обещали сообщить о моей драме3 "Смерть Иоанна Г (розного)" и указали ноябрь как время, когда можно будет напомнить Вам об этом. Итак, - я напоминаю Вам об этом. Одновременно пользуюсь возможностью сообщить, что Ваш роман4 в русском переводе выходит в "Вестнике Европы", но, к сожалению, уже с самого начала в таком раздробленном виде, что через месяц с трудом вспоминаешь, что говорили все эти господа и дамы месяц тому назад, и приходится читать все с сначала. Тургенев в своем предисловии говорит, что это лучшее из всего, написанного Вами. Может быть, я буду того же мнения, когда прочитаю все до конца, но сейчас это не так. Сейчас я вижу только массу людей, которые приходят, говорят разные вещи и опять уходят, и не знаешь, почему они приходили и почему ушли. Особенно один д-р медицины, который приходит только для того, чтобы сразу же удрать. Пусть эти откровенные замечания заставят Вас отказаться от всякой пощады по отношению ко мне, если Вы собирались щадить меня в Вашей критической статье. Я читал в газетах, что проф. Ходзко5 в College de France в Париже посвятил большую часть своих лекций этого года моей драме6. Они опубликованы в "Revue des cours litteraires", и я их выпишу. Мне доставит особое удовольствие сравнить мнение известного и вряд ли благосклонного ученого с Вашим. Между тем скоро будет готов немецкий перевод моей второй драмы, "Царь Федор", и Вы будете первым, кто получит ее в печатном виде. Третья драма, "Царь Борис", сейчас в работе, а все три вместе должны, если бог даст, составить трилогию. Я должен все-таки рассказать, откуда я пишу Вам. Это - имение в лесах Черниговской губернии, в Малороссии, не знаю, на каком градусе широты или долготы последняя, во всяком случае, северная, хотя и на юге России доказательством этого являются медведи, которые разгуливают или, вернее, разгуливали в полумиле от дома, ибо с тех пор, как выпал снег, они легли спать. Если Вы мне ответите, в чем я не сомневаюсь, прошу Вас сделать это по следующему адресу: -------------------------------------------------------------------------------- 1 Ауэрбах написал роман о Спинозе и издал полное собрание сочинений Спинозы в 5-ти томах (Штутгарт, 1841). 2 Софья Андреевна Бахметьева (Миллер), жена А. К. Толстого. 3См. письмо А. К. Толстого от 5 октября 1868 года по поводу критической статьи о драме "Смерть Иоанна Грозного", которую собирался написать Ауэрбах (Полн. собр. соч., т. 4, стр. 196). 4 "Дача на Рейне". 5 Леонид Ходзко (1800 - 1871)-известный польский историк, прожил большую часть своей жизни в Париже, где читал лекции в College de France. 6Речь идет о драме "Смерть Иоанна Грозного". стр. 249 -------------------------------------------------------------------------------- St. Petersbourg Monsieur I. K. Solovievitsch Grande Masterskaia N 4 Pour le comjte A. Tolsto]y. Этот господин передаст мне Ваше письмо или Вашу посылку. Для Вас было бы трудно переписать полный адрес. Если Вы напишете мне письмо, то не оплачивайте его, так как неоплаченные приходят вернее. Как обстоит дело с пакетами, я не знаю. Моя жена дружески приветствует Вас и часто с удовольствием вспоминает о нескольких хороших часах, которые Вы подарили ей в (18)63 году в Берлине. Князя Гагарина1, который от Вас в восторге и с которым Вы познакомились у меня в Карлсбаде, мы ожидаем каждый день. Бог с Вами, живите хорошо и вспоминайте иногда о нас, так часто думающих о Вас. Ваш старый Толстой. Скажите мне, между прочим, что Вы думаете о вещи в себе? Мае было бы жаль, если бы Вы совсем не существовали, а были бы только феноменом моего мозга, так же как я, со своей стороны, был бы только феноменом мозга кого-то третьего, и т. д. Но если мы - плод чьего-то воображения, то кто же тот, кто воображает? Где средина, настоящий пуп вещей? Это грызет меня, и на этот счет я хотел бы получить разъяснение. Пять писем И. С. Тургенева к Б. Аузрбаху, публикуемые в журнале, относятся к 1868 - 1869 годам и посвящены главным образом печатанию роман" "Дача на Рейне" в журнале "Вестник Европы". В первом из этих писем, от 10 апреля 1868 года, опубликованном, как сказано выше, в журнале "Вестник Европы" (1909, т. 2), Тургенев предлагает написать предисловие к роману и редактировать перевод романа на русский язык. Как известно, такое предисловие было написано. Из четырех ранее не опубликованных писем И. С. Тургенева, публикуемых в журнале "Zeitschrift fur slavische Pnilologie" (от 12 июня 1868 года, от 15 июня 1868 года, от 27 сентября 1868 года и от 13 октября 1869 года), мы приведем здесь в переводе на русский язык последнее, как наиболее интересное. Баден-Баден Тиргартенштрассе, 3 Среда, 13 октября 1869 Любезный друг, Прошло уже почти два месяца, как Вы прислали мне свою последнюю книгу - а я благодарю Вас только сейчас. Я хотел еще раз перечитать ее - сделал это - и теперь твердо знаю, что это в высшей степени значительное произведение и, быть может, лучшее из всего, что Вы написали. Оно так же прекрасно отточено, как поэтически построено - и оно останется. Успех его в России очень велик: это мне сказал и написал Стасюлевич - и вообще я слышал это от многих. Где Вы сейчас находитесь? Хорошо ли отдохнули? Вы хотели приехать в Баден, но боюсь, что Вы избрали другой обратный путь. Напишите мне пару строк, чтобы я знал, где Вы. -------------------------------------------------------------------------------- 1 По-видимому, кн. Г. Г. Гагарин, с 1859 года по 1872 год - вице-президент Академия художеств. стр. 250 -------------------------------------------------------------------------------- Я живу кое-как. Я пробуду здесь до Нового года. Множество сердечных приветов и всего Вам хорошего. Ваш И. Тургенев. Публикация Винкеля содержит также деловую записку Каролины Павловой (1868 год), которая переводила рассказы Ауэрбаха на русский язык, и пять писем к Ауэрбаху редактора "Вестника Европы" М. М. Стасюлевича (от 15/27 апреля 1868 года, 22 ноября (4 декабря) 1868 года, 9/21 апреля 1869 года, 29 июля 1876 года и 11 августа 1876 года). В письмах 1868 - 1869 годов речь идет о романе "Дача на Рейне" и его публикации в "Вестнике Европы", об успехе романа у русской публики. Письма 1876 года посвящены появлению на страницах журнала других произведений Ауэрбаха, в частности его "Деревенских рассказов". стр. 251

Опубликовано на Порталусе 28 января 2011 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?



Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама