Рейтинг
Порталус


АРХИВ

Архив рубрики: спецстатьиВ Архиве хранятся материалы, которые нельзя найти в обычных разделах. В Архив попадают публикации большого размера. Также здесь находятся старые материалы. Наши администраторы периодически просматривают все материалы Библиотеки и периодически направляют в спецархивы все новые и новые материалы. Возможно, здесь находятся и Ваши публикации, которые Вы опубликовали в Библиотеке.

ВЫБЕРИТЕ АРХИВ ПО ДАТЕ!


ТУРГЕНЕВЕДЕНИЕ НА РОДИНЕ ПИСАТЕЛЯ На фото: ТУРГЕНЕВЕДЕНИЕ НА РОДИНЕ ПИСАТЕЛЯ, автор: maxim

Публикация №1195564938 20 ноября 2007

История отношения критиков и читателей к произведениям И. С. Тургенева с момента появления "Записок охотника", "Рудина", "Отцов и детей", "Дыма", "Нови" - история бурная, полная полемических столкновений, громких журнальных выступлений, восторженного признания или, напротив, полного отрицания. Более чем через столетие после смерти писателя тургеневское наследие - и это понятно - воспринимается иначе: в нем проступают более общие черты, более глубокий человеческий смысл, который не исчерпывается вопросами пореформенной жизни русского общества второй половины XIX века. Эти черты были, впрочем, замечены наиболее зоркими из современников писателя. Вспомним слова М. Е. Салтыкова-Щедрина и Л. Н. Толстого о вере Тургенева в свет и добро как о главном стимуле его творчества.

Полная версия публикации

НОВОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ ЦЕНТРА РУССКОГО ФОЛЬКЛОРА На фото: НОВОЕ ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ ЦЕНТРА РУССКОГО ФОЛЬКЛОРА, автор: maxim

Публикация №1195564900 20 ноября 2007

Государственный республиканский Центр русского фольклора при Министерстве культуры РФ за 10 лет своего существования сделал немало. С 1990 года выходят сборники научных трудов под общим названием "Сохранение и возрождение фольклорных традиций" (всего их 10 выпусков), с 1994 года возобновлено издание журнала о русском фольклоре и традиционной культуре "Живая старина" (выходил с 1890-го по 1918 год), ежегодно проводится несколько научных конференций. 1 печатаются работы как сотрудников Центра, 2 так и специалистов из других учреждений. 3 И вот совсем недавно, весной, появился научный альманах "Традиционная культура", который будет выходить два раза в год. Именно с ним мне хотелось бы познакомить читателей.

Полная версия публикации

"ЧУЖОЕ СЛОВО" В "ПОВЕСТИ О ПУСТЯКАХ" Б. ТЕМИРЯЗЕВА (Ю. П. АННЕНКОВА): ПЕРЕКЛИЧКИ С ДИЛОГИЕЙ ИЛЬФА И ПЕТРОВА На фото:

Публикация №1195564861 20 ноября 2007

Повествовательная ткань "Повести о пустяках" (далее - ПоП) 2 содержит мощный пласт "чужого слова". Посредством множества разного рода отсылок (аллюзий, реминисценций, парафраз, цитат) к текстам русской литературы - предшествующим и современным - достигается их актуализация для анненковского романа. Прежде всего в этой связи следует отметить произведения Пушкина, Гоголя, А. Блока, Андрея Белого, Е. Замятина, А. Амфитеатрова, В. Шкловского, Г. Иванова, К. Вагинова, О. Форш и других, составившие "петербургский текст" русской культуры, затем тексты Б. Пильняка, В. Шкловского, И. Бабеля, Л. Никулина и других, посвященные изображению событий эпохи "военного коммунизма" и времен нэпа. Совершенно особое место в интертекстуальном пласте ПоП занимают переклички с дилогией о Великом комбинаторе Ильи Ильфа и Е. Петрова. Уточним: тексты, о которых шла речь выше, актуализованы Анненковым в качестве наиболее высокохудожественных отражений породивших их эпох, - настолько, что уже стали ассоциироваться с ними, выступая своеобразными эмблемами этих эпох. Такие тексты-эмблемы, в свою очередь, составляют фон для анненковской эстетической модели прошлого и ее игровой коррелят. Переклички же с "Двенадцатью стульями" и "Золотым теленком" имеют концептуальный характер: выявляют общий замысел ПоП и генерировавшее его авторское мировоззрение. Однако вначале - текстуальное обоснование тезиса об актуальности дилогии Ильфа и Петрова для ПоП.

Полная версия публикации

К БИОГРАФИИ А. И. СОКОЛОВОЙ (СИНЕЕ ДОМИНО) На фото: К БИОГРАФИИ А. И. СОКОЛОВОЙ (СИНЕЕ ДОМИНО), автор: maxim

Публикация №1195564814 20 ноября 2007

В биографии писательницы Александры Ивановны Соколовой (урожд. Денисьевой; наст. отчество - Урвановна; 1833-1914) много неясного.

Войдя в литературный мир театральной рецензенткой "Московских ведомостей", Соколова осталась в нем на долгие сорок пять лет и написала множество статей, фельетонов, рассказов, исторических этюдов, "уголовных романов" и, наконец, имевшие большой успех мемуары "Из воспоминаний смолянки" и "Встречи и знакомства". Ее хорошо знала газетная Москва по броскому псевдониму Синее Домино.

Полная версия публикации

ВЫСОКАЯ ПРОСТОТА (О СЕМАНТИКЕ СТРУКТУРЫ СТИХОТВОРЕНИЯ МАРИИ ПЕТРОВЫХ "НЕ ВЗЫЩИ, МОИ ПРИЗНАНЬЯ ГРУБЫ...") На фото: ВЫСОКАЯ ПРОСТОТА (О СЕМАНТИКЕ СТРУКТУРЫ СТИХОТВОРЕНИЯ МАРИИ ПЕТРОВЫХ

Публикация №1195564769 20 ноября 2007

Эта заметка предназначена для тех, кого опыт восприятия литературных произведений привел к тому же кредо, что и автора этих строк: чем больше в стихотворении повторяющихся соотношений, будь то тождества или контрасты, на разных языковых ярусах, - чем больше в нем этих внутренних скреп, тем легче ему веришь. Если вы согласны, читайте дальше.

Полная версия публикации

ПРЕДСМЕРТНОЕ ПИСЬМО ВИКТОРА ГОФМАНА На фото: ПРЕДСМЕРТНОЕ ПИСЬМО ВИКТОРА ГОФМАНА, автор: maxim

Публикация №1195564733 20 ноября 2007

Моя мама Антонина Юлиановна Киренская (1890-1968) родилась в Якутске. Закончив гимназию, отправилась в Петербург поступать на Бестужевские курсы, но не сдала экзамен и устроилась работать в одну из библиотек. Она писала стихи, недурно рисовала, часто посещала передвижные художественные выставки. Общество имени А. И. Куинджи. На литературно-художественных вечерах в Обществе она познакомилась со многими художниками, писателями и артистами. Из художников, бывавших впоследствии в нашем доме, я помню Н. А. Протопопова (он учил меня рисовать), Г. К. Савицкого, картина которого хранилась у нас до войны. 1 В Обществе имени А. И. Куинджи она познакомилась с поэтом Виктором Викторовичем Гофманом, который, видимо, увлекся моей мамой, подарил ей свою первую книгу стихов - "Книга вступлений" (М., 1904). 2

Полная версия публикации

О ГЕРОЕ СТИХОТВОРЕНИЯ "В ЧАС ВЕЧЕРНИЙ, В ЧАС ЗАКАТА..." На фото: О ГЕРОЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Публикация №1195564668 20 ноября 2007

Это стихотворение было впервые опубликовано Никитой А. Струве в 1970 году с обоснованием авторства Н. С. Гумилева. 1 Несмотря на общеизвестность, приведу его целиком с воспроизведением доказательств.

В час вечерний, в час заката

Каравеллою крылатой

Проплывает Петроград.

И горит над рдяным диском

Ангел твой на обелиске,

Словно солнца младший брат.

Я не трушу, я спокоен,

Я моряк, поэт и воин

Не поддамся палачу.

Пусть клеймит клеймом позорным.

Знаю - сгустком крови черной

За свободу я плачу.

Полная версия публикации

СТИЛИЗАЦИЯ В РУССКОЙ ДРАМАТУРГИИ НАЧАЛА XX ВЕКА: ЗАМЕТКИ О НЕОПУБЛИКОВАННЫХ ПЬЕСАХ К. М. МИКЛАШЕВСКОГО На фото: СТИЛИЗАЦИЯ В РУССКОЙ ДРАМАТУРГИИ НАЧАЛА XX ВЕКА: ЗАМЕТКИ О НЕОПУБЛИКОВАННЫХ ПЬЕСАХ К. М. МИКЛАШЕВСКОГО, автор: maxim

Публикация №1195564635 20 ноября 2007

К. М. Миклашевский (1886-1944), автор известного театроведческого труда "La Commedia dell' arte, или Театр итальянских комедиантов", 1 не утратившего до сегодняшнего дня своей научной ценности, один из почти полностью забытых театральных деятелей начала XX века. Жизнь и творчество этой многосторонней личности, одновременно и актера, и режиссера, и театроведа, и драматурга, прежде всего характеризуется его постоянной увлеченностью традициями западноевропейского театра, в особенности итальянской комедией масок - Commedia dell' arte: его искания, связанные в различные периоды его жизни с разными видами искусства, отражают едино-направленное стремление к возрождению и обновленному применению на современной сцене опыта театра итальянских комедиантов, встреча с которым определила весь его дальнейший творческий путь.

Полная версия публикации

ВОСЬМАЯ ГЛАВА "ЕВГЕНИЯ ОНЕГИНА" В ПЕРМИ На фото: ВОСЬМАЯ ГЛАВА

Публикация №1195564544 20 ноября 2007

Много неожиданных открытий таят до сих пор не описанные обширные фонды библиотеки Пермского педагогического университета, в недрах которой хранится уникальное прижизненное издание 8-й главы пушкинского романа "Евгений Онегин". Это небольшая книжка размером 11 на 17 см, в мягкой темно-синего цвета обложке, на которой в наборной рамке напечатано: "Последняя глава "Евгения Онегина". Санкт-Петербург". На последней странице в такой же наборной рамке расположена виньетка в форме лиры и текст: "Продается в С.- Петербурге во всех книжных лавках по пяти рублей за экземпляр. За пересылку в другие города прилагается 80 копеек".

Полная версия публикации

РЕЦЕНЗИЯ А. С. ПУШКИНА НА "СЛОВАРЬ О СВЯТЫХ" На фото: РЕЦЕНЗИЯ А. С. ПУШКИНА НА

Публикация №1195564511 20 ноября 2007

В третьем томе журнала "Современник" была напечатана рецензия А. С. Пушкина на книгу Д. А. Эристова и М. Л. Яковлева "Словарь исторический о Святых, прославленных в Российской церкви, и о некоторых сподвижниках благочестия, местно чтимых" (СПб., 1836). Собственно составителем "Словаря" был князь Дмитрий Алексеевич Эристов (Эристави), лицеист II курса, поэт, переводчик. Товарищ же Пушкина по Лицею М. Л. Яковлев явился его помощником и издателем. Рецензия не имела подписи. В посмертное издание Собрания сочинений Пушкина 1838-1841 годов она, как, впрочем, и ряд других пушкинских статей, включена не была. Впервые П. В. Анненков издает ее как принадлежащую перу Пушкина в 1855 году, 1 и с той поры она входит в собрания его сочинений.

Полная версия публикации

ИСТОРИЯ ОДНОЙ РУКОПИСИ: РАДИЩЕВ И РОММ На фото: ИСТОРИЯ ОДНОЙ РУКОПИСИ: РАДИЩЕВ И РОММ, автор: maxim

Публикация №1195564460 20 ноября 2007

Сегодня имя Радищева известно каждому русскому, Ромма - едва ли каждому французу. В конце XVIII века дело обстояло иначе: во Франции имя Ромма было у всех на устах, Радищева знали далеко не все русские. Екатерининский паж, студент Лейпцигского университета, мелкий служащий в Сенате, военном штабе, Коммерц-коллегии. Управляющий петербургской таможней. "Путешествие из Петербурга в Москву". Арест. Следствие. Суд. Смертный приговор. Помилование. Ссылка в Сибирь. Амнистия. Возвращение на службу. Самоубийство. Посмертная слава. Таков жизненный путь Радищева. Иным был жизненный путь Ромма. Воспитанник риомских монахов. Репетитор по математике в Париже. Гувернер в Петербурге. Французский якобинец. Основатель клуба "Друзей закона". Овернский депутат в Национальном собрании Франции. Автор республиканского календаря. Последний монтаньяр. Жерминаль и прериаль. Арест. Суд. Смертный приговор. Самоубийство перед казнью. Довольно продолжительное забвение.

Полная версия публикации

СУМАРОКОВ В ШЛЯХЕТНОМ КОРПУСЕ На фото: СУМАРОКОВ В ШЛЯХЕТНОМ КОРПУСЕ, автор: maxim

Публикация №1195564422 20 ноября 2007

Сухопутный Шляхетный корпус, военно-учебное заведение, созданное в 1732 году, сыграл важную роль в культурной жизни России XVIII века. Призванный готовить кадры для армии, он на самом деле воспитал и обучил большое количество людей, составивших ядро дворянской интеллигенции; отсюда вышли многие литераторы и переводчики.

Полная версия публикации

ВАДИМ НОВГОРОДСКИЙ В РУССКОЙ ИСТОРИОГРАФИИ И ЛИТЕРАТУРЕ (ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКТ И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИЯ) На фото: ВАДИМ НОВГОРОДСКИЙ В РУССКОЙ ИСТОРИОГРАФИИ И ЛИТЕРАТУРЕ (ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКТ И ЕГО ИНТЕРПРЕТАЦИЯ), автор: maxim

Публикация №1195564382 20 ноября 2007

Первое упоминание о Вадиме Храбром в дошедшем до нас письменном источнике относится к XVI веку. Патриаршая, или Никоновская, летопись гласит: "В лето 6372 (...) оскорбишася Новгородци, глаголюще: "Яко быти нам рабом и много зла всячески пострадати от Рюрика и от рода его". Того же лета уби Рюрик Вадима Храброго, и иных многих изби Новогородцев советников его". 1 Последним из историков о Вадиме как реально существовавшем историческом лице упомянул Л. Н. Гумилев в книге "От Руси до России" (1992). 2 Бывали времена, когда историки объявляли его несуществовавшим, "баснословной сказкой", или просто замалчивали. Но Вадим в русской литературе, начиная с "Исторического представления из жизни Рюрика" императрицы Екатерины II (1786), поражает тем, насколько многоликим представили его писатели и поэты. Биография, внешний облик, характер, поступки, стремления - удивительно разные, порой только имя объединяет этих многочисленных литературных Вадимов.

Полная версия публикации

ИЗ ИСТОРИИ ОТКРЫТИЯ "СЛОВА О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ" На фото: ИЗ ИСТОРИИ ОТКРЫТИЯ

Публикация №1195564340 20 ноября 2007

В предисловии к первому изданию "Слова" (1800 год) сообщалось о сборнике, который принадлежал графу Алексею Ивановичу Мусину- Пушкину и в котором была найдена эта поэма: "В его библиотеке хранится рукопись оная в книге, писанной в лист, под N 323". Следовательно, можно было убедиться в реальном существовании сборника, который заключал в себе хронограф, летопись и четыре повести - "Сказание о Индии богатой", "Синагрип Царь Адоров", "Слово о полку Игореве" и разделенное на части "Девгениево деяние". 1 Как можно судить по выпискам Н. М. Карамзина, тексты повестей орфографически однородны и по этому признаку могут датироваться концом XVI-серединой XVII века.

Полная версия публикации

ПО МУДРЫМ ЗАВЕТАМ ПРЕДКОВ: РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКИЙ ФЕНОМЕН РОМАНА Л. ЛЕОНОВА "ПИРАМИДА" На фото: ПО МУДРЫМ ЗАВЕТАМ ПРЕДКОВ: РЕЛИГИОЗНО-ФИЛОСОФСКИЙ ФЕНОМЕН РОМАНА Л. ЛЕОНОВА

Публикация №1195564300 20 ноября 2007

На земле же воистину мы как бы блуждаем, и не было бы драгоценного Христова образа перед нами, то погибли бы мы и заблудились совсем, как род человеческий перед потопом.

Ф. М. Достоевский. Братья Карамазовы

Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.

Притч. 22, 28

Тема религиозных мотивов, религии, веры в творчестве Л. Леонова в той или иной степени присутствует во многих его произведениях - от самых ранних до самых последних. Как выясняется, для писателя она никогда не была реликтовой или случайной. С особенной силой и откровением она прозвучала в его последнем, самом значительном и поистине эпохальном русском романе XX века "Пирамида".

Полная версия публикации

ТЮТЧЕВ И ПАСКАЛЬ (АНТИНОМИИ БЫТИЯ И СОЗНАНИЯ В СВЕТЕ ХРИСТИАНСКОЙ ОНТОЛОГИИ) На фото: ТЮТЧЕВ И ПАСКАЛЬ (АНТИНОМИИ БЫТИЯ И СОЗНАНИЯ В СВЕТЕ ХРИСТИАНСКОЙ ОНТОЛОГИИ), автор: maxim

Публикация №1195564254 20 ноября 2007

СТАТЬЯ ВТОРАЯ

Тютчев и Паскаль не стремились принизить разум, а пытались отвести ему подобающее место и оценить его истинные возможности и границы в познании человека и мира. С их точки зрения, непонимание отмеченных возможностей и границ, превышение полномочий разума и его превращение в верховного арбитра всего и вся, в меру всех вещей опасно и пагубно не меньше его принижения. Подобная невменяемость и обожествление рассудка, выпячивающего, если воспользоваться арифметикой Разумихина, три вида жизненных связей и "забывающего" миллион остальных, как бы затемняют и фальсифицируют объемную сложность и подлинную глубину реальности и через их упрощение в материалистических и рационалистических концепциях способны вести к неразумию и безумию, к господству эгоистических инстинктов и торжеству нигилизма.

Полная версия публикации

ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ И ПОГРАНИЧНЫЕ ВЕХИ ЛИТЕРАТУРЫ XVIII ВЕКА На фото: ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ И ПОГРАНИЧНЫЕ ВЕХИ ЛИТЕРАТУРЫ XVIII ВЕКА, автор: maxim

Публикация №1195564210 20 ноября 2007

Когда началась новая европеизированная русская литература XVIII века? Ответить на этот простой вопрос нелегко.

Самые солидные руководства предпочитают довольствоваться хронологическими датами и относят к литературе XVIII века так называемые "повести" Петровского времени, церковную проповедь, театральные опыты светские и духовные - словом, все новое, что появилось в первой четверти XVIII века и меняло общекультурную обстановку в стране. И все же литературы в том смысле, в каком это понятие стало традиционным для Европы, все названные культурно значимые явления не создавали. Мне кажется, что мнение Д. С. Лихачева о литературе Петровской эпохи обусловлено отсутствием данных для причисления ее к новой литературе: "Это самая нелитературная эпоха за время существования русской литературы. В это время не возникло значительных произведений литературы и не изменился ее характер... Новый тип литературного развития вступает в силу со второй четверти или, вернее, со второй трети XVIII в.". 1

Полная версия публикации

ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ И ПОГРАНИЧНЫЕ ВЕХИ ЛИТЕРАТУРЫ XVIII ВЕКА На фото: ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ И ПОГРАНИЧНЫЕ ВЕХИ ЛИТЕРАТУРЫ XVIII ВЕКА, автор: maxim

Публикация №1195564189 20 ноября 2007

Когда началась новая европеизированная русская литература XVIII века? Ответить на этот простой вопрос нелегко.

Самые солидные руководства предпочитают довольствоваться хронологическими датами и относят к литературе XVIII века так называемые "повести" Петровского времени, церковную проповедь, театральные опыты светские и духовные - словом, все новое, что появилось в первой четверти XVIII века и меняло общекультурную обстановку в стране. И все же литературы в том смысле, в каком это понятие стало традиционным для Европы, все названные культурно значимые явления не создавали. Мне кажется, что мнение Д. С. Лихачева о литературе Петровской эпохи обусловлено отсутствием данных для причисления ее к новой литературе: "Это самая нелитературная эпоха за время существования русской литературы. В это время не возникло значительных произведений литературы и не изменился ее характер... Новый тип литературного развития вступает в силу со второй четверти или, вернее, со второй трети XVIII в.". 1

Полная версия публикации

НОВАЯ КНИГА ПО ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФОЛЬКЛОРИСТИКИ На фото: НОВАЯ КНИГА ПО ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ФОЛЬКЛОРИСТИКИ, автор: maxim

Публикация №1195564099 20 ноября 2007

Московский фольклорист В. А. Бахтина уже давно известна своими трудами, посвященными научному наследию выдающихся собирателей и исследователей народной поэзии братьев Б. М. и Ю. М. Соколовых. 1 Плодом ее многолетней работы над этой темой стала недавно вышедшая рецензируемая нами монография "Фольклористическая школа братьев Соколовых. (Достоинство и превратности научного знания)".

Полная версия публикации

П. И. ЛЕБЕДЕВ-ПОЛЯНСКИЙ КАК ЦЕНЗОР На фото: П. И. ЛЕБЕДЕВ-ПОЛЯНСКИЙ КАК ЦЕНЗОР, автор: maxim

Публикация №1195564056 20 ноября 2007

П. И. Лебедев-Полянский (1882-1948) известен как деятель Пролеткульта и литературовед, издатель и литературный критик. 1 Его цензорская деятельность привлекла внимание только в последнее время. 2 Она началась в политическом отделе Государственного издательства. Одним из руководителей этого отдела он был с момента его создания в 1920 году. В 1922 году Лебедев-Полянский стал председателем Главлита. Эта должность требовала быть как контролером, так и идеологом цензуры. В основу концепции цензуры Лебедев-Полянский положил продуманные моральные, политические и эстетические принципы.

Полная версия публикации

ЛЕВ ТОЛСТОЙ В ЛИТЕРАТУРНОМ СОЗНАНИИ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ 1920-1930-х ГОДОВ На фото: ЛЕВ ТОЛСТОЙ В ЛИТЕРАТУРНОМ СОЗНАНИИ РУССКОЙ ЭМИГРАЦИИ 1920-1930-х ГОДОВ, автор: maxim

Публикация №1195564009 20 ноября 2007

Революция и гражданская война привели к серьезному переосмыслению русской литературной традиции. В страшные годы "русской смуты" она ощущается "надеждой и опорой" - источником духовной силы и отдохновения от ужасающей реальности. Л. Н. Толстой и другие классики русской литературы воспринимаются как непререкаемые авторитеты, служащие нравственным ориентиром среди вопиющей безнравственности войны. Толстой занимает в общественном сознании особое место среди русских писателей, поскольку именно его нравственная, антивоенная и антиреволюционная проповедь была актуальна для многих россиян в эпоху, предшествующую войне и революции.

стр. 202

Полная версия публикации

"ФИЛОСОФ В ФЕЛЬЕТОНИСТАХ..." (В.В. РОЗАНОВ) На фото:

Публикация №1195563958 20 ноября 2007

Осенью 1902 года Мережковские и П. Перцов начали подготовку к изданию журнала "Новый путь". Журнал был вполне светский, но в программе значилось обсуждение религиозных вопросов "в духе Вл. Соловьева", а также печатание стенографических отчетов Религиозно- философских собраний. Литераторов, работающих в журнале, было изрядное количество: и литературная молодежь (Блок, Семенов, Пяст), и литераторы постарше (Вяч. Иванов, Мережковский, Философов, Гиппиус), даже Брюсов согласился писать ежемесячные обзоры иностранной литературы. "О Розанове что и говорить, - вспоминала 3. Н. Гиппиус. - Он был несказанно рад журналу. Прежде всего - упросил, чтобы ему дали постоянное место, "на что захочет", и чтобы названо оно было "В своем углу". 1

Полная версия публикации

ИЗ НЕИЗДАННОЙ КНИГИ Ф. Д. БАТЮШКОВА "ОКОЛО ТАЛАНТОВ" "В СЕМЬЕ МАЙКОВЫХ" На фото: ИЗ НЕИЗДАННОЙ КНИГИ Ф. Д. БАТЮШКОВА

Публикация №1195563911 20 ноября 2007

В наши дни о Федоре Дмитриевиче Батюшкове (1857-1920) вспоминают сравнительно часто: видный ученый, литератор, театральный и общественный деятель, он внес весьма ощутимый вклад в русскую культуру, и не заметить этого при сколько-нибудь серьезном ее изучении поистине невозможно. Однако для ознакомления современного читателя непосредственно с литературным наследием Батюшкова сделано еще очень и очень мало: перепечатан небольшой фрагмент его книги "В. Г. Короленко как человек и писатель" и - с купюрами - заметка о В. М. Гаршине; 1 опубликован ряд его писем - к М. Горькому, А. Ф. Кони, А. В. Луначарскому, В. Г. Короленко и Е. П. Лотковой-Су лтановой; 2 наконец, впервые увидели свет его доклад "Гуманизм и революция" 3 и два очерка из книги "Около талантов" - "Стихийный талант (А. И. Куприн)" и "Вечер у Л. Н. Толстого". 4

Полная версия публикации

ЛЕОНИД АНДРЕЕВ И СЕМЬЯ ВЕЛИГОРСКИХ На фото: ЛЕОНИД АНДРЕЕВ И СЕМЬЯ ВЕЛИГОРСКИХ, автор: maxim

Публикация №1195563847 20 ноября 2007

С семьей Велигорских связан значительный период жизни Л. Н. Андреева. Андрееведам уже известен ряд фактов, позволяющих предполагать, что, еще будучи гимназистом, в Орле Л. Н. Андреев познакомился с членами семьи своей будущей жены.

В последние годы в архивах Москвы (Центральный государственный исторический архив г. Москвы и Московской области) и Орла (Государственный архив Орловской области) удалось обнаружить ранее неизвестные документы, воссоздающие более полную картину орловского периода жизни Велигорских.

Полная версия публикации

ПИСЬМА КН. ПЕТРА АЛЕКСЕЕВИЧА КРОПОТКИНА В. П. ЖУКУ На фото: ПИСЬМА КН. ПЕТРА АЛЕКСЕЕВИЧА КРОПОТКИНА В. П. ЖУКУ, автор: maxim

Публикация №1195563802 20 ноября 2007

(К ИСТОРИИ ПЕРЕВОДА КНИГИ П. А. КРОПОТКИНА "ИДЕАЛЫ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ")

Письма Петра Алексеевича Кропоткина В. П. Жуку (34 ед.) хранятся в фонде Василия Павловича Жука (ок. 1850-1930) в International Institute of Social History (IISH) (Международный институт социальной истории, Амстердам) (папка 2 и 3). В. П. Жук (наст. фамилия Маслов-Стокоз Василий Павлович, др. псевд. В. Батуринский, В. Баранов) в юности примкнул к народовольцам, с середины семидесятых годов жил в эмиграции в Великобритании, за границей в 70-х годах издавал журнал на украинском языке "Громада", в середине 1900-х - принимал участие в издании газеты "Прогресс". Из-за границы регулярно посылал корреспонденции в российские издания, иногда навещал Москву и Петербург. Публицистические статьи и заметки, а также переводы печатал в "Историческом вестнике", "Вестнике всемирной истории", "Новом слове", "Русской мысли", "Вестнике Европы", "Русском вестнике", "Русской школе", "Южном крае". В 1900-е годы он был достаточно известен как исследователь русской литературы. К числу наиболее популярных работ В. Батуринского относятся: "Западники 40-х годов" (Великая реформа. Т. III. М., 1911); "А. И. Герцен, его друзья и знакомые. Материалы для истории общественного движения в России" (Т. 1. СПб., 1904; часть работы напечатана во "Всемирном вестнике" - 1904. N 12); "К биографии Тургенева" (Минувшие годы. 1908. N 8); статья о Чехове, опубликованная в "Чеховском юбилейном сборнике" (М., 1910). Постоянно контактировал с анархистами, жившими за границей, в 1920 году публиковался в органе анархистов - газете "Голос труда", выходящей в Аргентине.

Полная версия публикации

К ИСТОРИИ ТЕКСТА "ПУТЕВЫХ ОЧЕРКОВ" А. Ф. ПИСЕМСКОГО На фото: К ИСТОРИИ ТЕКСТА

Публикация №1195563753 20 ноября 2007

Художественно-публицистический цикл А. Ф. Писемского "Путевые очерки" обязан своим появлением на рубеже 1850-1860-х годов известной экспедиции русских писателей в российские поречья и поморья. 1 Соглашаясь ехать в низовья Волги и на Каспий - в один из намеченных правительством для обследования районов, Писемский, как и другие участники экспедиции, принимал на себя обязательство искать решения занимавших государственную администрацию проблем.

Полная версия публикации

MEMENTO MORI У ТУРГЕНЕВА И НЕКРАСОВА На фото: MEMENTO MORI У ТУРГЕНЕВА И НЕКРАСОВА, автор: maxim

Публикация №1195563715 20 ноября 2007

Memento mori - помни о смерти - так приветствовали друг друга монахи ордена траппистов (1148-1636), члены которого были связаны обетом молчания. Есть и другие, более емкие значения этого выражения: мысль о неизбежности смерти; эмблема смерти; грозное напоминание о неотвратимости гибели, краха и т. д. 1 Все эти значения в какой-то мере соприкасаются.

Полная версия публикации

"МЫ ВЫШЛИ ВМЕСТЕ..." (НЕКРАСОВ И ТУРГЕНЕВ НА РУБЕЖЕ 40-х ГОДОВ) На фото:

Публикация №1195563663 20 ноября 2007

Первая строфа некрасовского стихотворения "Т(ургене)ву", адресованность которого всегда смущала В. Е. Евгеньева-Максимова и К. И. Чуковского и вызывала жаркие споры их современников и продолжателей, 1 и сейчас кажется наиболее трудной для ее реального комментария. Не случайно, по-видимому, академический комментарий к этому стихотворению ограничен двумя другими частями - текстологической и историко-литературной. Напомню это четверостишие:

Мы вышли вместе... Наобум

Я шел во мраке ночи,

А ты... уж светел был твой ум,

И зорки были очи.

А. М. Гаркави, считавший адресатом этого поэтического обращения А. И. Герцена, писал: "Вышли вместе" - т. е., вступая на путь общественной и литературной деятельности, принадлежали к одному кружку, к одной школе. Это была натуральная школа - школа Белинского. К ней принадлежали и Некрасов, и Герцен, и Тургенев.

Полная версия публикации

И. С. ТУРГЕНЕВ. (ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К РОМАНУ "ДЫМ") (ПУБЛИКАЦИЯ И ПОСЛЕСЛОВИЕ П. УОДДИНГТОНА) На фото: И. С. ТУРГЕНЕВ. (ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К РОМАНУ

Публикация №1195563614 20 ноября 2007

ФОРМУЛЯРНЫЙ СПИСОК ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ НОВОЙ ПОВЕСТИ *

Париж

1863.

* * * * * * * * * * * * * * * *

1862.

(первые числа августа.)

1835. 1. Литвинов - Григорий Михайлыч (27). X.

1832. 2. Ворошилов, Семен Яковлевич. (30.). Сл.

1820. 3. Губарев, Степан Николаев. (42.). О.

1815. 4. Биндасов. Тит Ефремыч. (45.). Кет.

1837. 5. Пищалкин. Алексей Егорыч (25.) Ко.

1824. 6. Потугин. Со[крат]зонт Иваныч. (38.) -

1822. 7. Генерал Селунский, Валериян [Владимирович] 1 (40.) А.

18[40]35. 8. [Наталья Алексеевна] Ирина (Юлия) Павловна, 2 его жена. (27 3 ). Кн. Д.

1807. 9. Капитолина Марковна Шестова - (55.)

1842. 10. Татьяна [Павловна] Петровна Шестова. (20.) -

[1818. 11. Чекмезов, Василий Васильевич. (44). Мил. и Красно (?)]

1820. 4 11. 5 Бамбаев, Ростислав Ардалионыч (42. 6 ) Кашперов

1822. 7 12. 8 Суханчикова, Марья Кузминишна. 9 (40.) Гр Сальяс

* * * * * * * * * * * * * * * *


--------------------------------------------------------------------------------

* В тексте публикации зачеркнутые слова заключаются в квадратные скобки; слова, восстанавливаемые предположительно, - в ломаные.

1 Над строкой вписано и зачеркнуто: Константинович.

2 Окончательный вариант вписан над строкой.

3 Исправлено вместо: 22.

4 Исправлено вместо: 1830.

5 Исправлено вместо: 12.

6 Исправлено вместо: 32.

7 Исправлено вместо: 1820.

8 Исправлено вместо: 13.

9 Кузминишна вписано вместо зачеркнутого: Власьевна.

стр. 106

Полная версия публикации

РОЗА У ПУШКИНА И ТУРГЕНЕВА На фото: РОЗА У ПУШКИНА И ТУРГЕНЕВА, автор: maxim

Публикация №1195563527 20 ноября 2007

Роза - необычайно широко распространенный символ мировой культуры, литературы, поэзии, имеющий не одно значение. Это знак тайны, символ молчаливости, эмблема смерти, символ любви. Розу воспевали в Древней Греции, в Древнем Риме, на Востоке. Роза - эмблема Венеры, а в средние века она становится цветком Девы Марии. Она нарисована как мистический символ в "Божественной комедии" Данте, а в куртуазной поэзии она олицетворяет чувственную любовь. Роза - исключительно важный образ в творчестве романтиков. Пройдя сквозь века, она продолжает свое существование в литературе XX века, например в поэзии А. Блока.

Полная версия публикации

А. С. ПУШКИН В СОЗНАНИИ ПОМОРОВ (конец XIX-начало XX века) На фото: А. С. ПУШКИН В СОЗНАНИИ ПОМОРОВ (конец XIX-начало XX века), автор: maxim

Публикация №1195563485 20 ноября 2007

Жизнь Пушкина в сознании поколений - проблема, которая, естественно, привлекала и привлекает внимание исследователей. 1

Но тему "Пушкин в читательском сознании поколений" отнюдь нельзя считать исчерпанной. Причем, если мы располагаем материалом о восприятии творчества Пушкина образованными людьми - критиками, художниками, композиторами и т. д., а также некоторыми данными о жизни Пушкина в сознании читателей 1920- 1990-х годов, то о восприятии его "простым" читателем - крестьянами, городским мещанством в XIX-начале XX века мы знаем очень мало, а о восприятии Пушкина рабочими в этот период - практически ничего. Поэтому как конкретная информация, так и исследования в этой области достаточно актуальны.

Полная версия публикации

К ПРОБЛЕМЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ РЕДАКТОРА И АВТОРОВ "БИБЛИОТЕКИ ДЛЯ ЧТЕНИЯ" На фото: К ПРОБЛЕМЕ ВЗАИМООТНОШЕНИЙ РЕДАКТОРА И АВТОРОВ

Публикация №1195563436 20 ноября 2007

"Библиотека для чтения" родилась 31 декабря 1833 года, в осьмом часу вечера", 1 столичные подписчики журнала получили его первый номер в канун новогодней ночи, в последние минуты уходящего года. 2 Огромная книга, по объему почти равная тому (двадцать четыре листа вместо обещанных восемнадцати), эффектный, запоминающийся жест, - так заканчивалась невиданная доселе в России по масштабу и яркости рекламная кампания литературного предприятия. Одной из ее главных составляющих был список сотрудников нового журнала, включающий имена практически всех известных русских литераторов. 3 Он сыграл роль своеобразного щита, оградившего еще не родившуюся "Библиотеку" от критических нападок, а также обеспечил первоначальный успех подписке на новый журнал. В 1835 году этот список исчез с титульного листа, потому что выполнил свою роль и даже мешал О. И. Сенковскому, так как мог быть использован авторами для того, чтобы оказывать на него давление. "Библиотека" с первых же номеров твердо встала на ноги, могла сама защитить себя и обеспечить все возрастающий интерес читателей. Проблема "списка сотрудников", одна из наиболее обсуждаемых современниками Сенковского, требует некоторых уточнений, в том числе и потому, что является по сути проблемой отношений журнала с пушкинским кругом литераторов и зачастую воспринимается именно в свете полемики 1830-х годов.

Полная версия публикации

О ПОЛЬЗЕ ЧТЕНИЯ СТИХОВ ПО ГОРИЗОНТАЛИ (К ИСТОЛКОВАНИЮ ПОСЛЕДНЕГО СТИХОТВОРЕНИЯ Г. Р. ДЕРЖАВИНА) На фото: О ПОЛЬЗЕ ЧТЕНИЯ СТИХОВ ПО ГОРИЗОНТАЛИ (К ИСТОЛКОВАНИЮ ПОСЛЕДНЕГО СТИХОТВОРЕНИЯ Г. Р. ДЕРЖАВИНА), автор: maxim

Публикация №1195563353 20 ноября 2007

Монографическое исследование К. Ю. Лаппо-Данилевского (см.: Русская литература. 2000. .N 2. С. 146-158) избавило меня от неизбежных повторов. Поэтому позволю себе высказать то, что до сих пор находится вне поля зрения ученых.

Вопрос о завершенности стихотворения остается открытым. Лично я считаю его незавершенным.

Полная версия публикации

НОВГОРОДСКИЕ СБОРНИКИ XVI-XVII ВЕКОВ: ЛЕТОПИСИ, СКАЗАНИЯ, ЖИТИЯ На фото: НОВГОРОДСКИЕ СБОРНИКИ XVI-XVII ВЕКОВ: ЛЕТОПИСИ, СКАЗАНИЯ, ЖИТИЯ, автор: maxim

Публикация №1195563307 20 ноября 2007

С присоединением Новгорода к Московскому государству интерес к прошлому Новгородской земли не обрывается. В новгородской литературе делаются попытки подчеркнуть значение Новгорода и его святынь в истории Русского государства. Подъем интереса к новгородским древностям, без сомнения, приходится и на время архиепископства в Новгороде Макария, в будущем митрополита всея Руси. Деятельность Макария в Новгороде стала прологом его будущих общерусских предприятий. Здесь им была начата работа по созданию "владычного" летописного свода 2 и сформирован первый, "Софийский", комплект Великих Миней Четиих. 3 Энциклопедические тенденции Макариевской эпохи отразились и на характере ведения новгородских летописей, и на составе новгородских рукописных сборников.

Полная версия публикации

ТЮТЧЕВ И ПАСКАЛЬ (АНТИНОМИИ БЫТИЯ И СОЗНАНИЯ В СВЕТЕ ХРИСТИАНСКОЙ ОНТОЛОГИИ) На фото: ТЮТЧЕВ И ПАСКАЛЬ (АНТИНОМИИ БЫТИЯ И СОЗНАНИЯ В СВЕТЕ ХРИСТИАНСКОЙ ОНТОЛОГИИ), автор: maxim

Публикация №1195563265 20 ноября 2007

Статья первая

Тютчев принадлежит к наиболее глубоким представителям отечественной культуры, которых волновала в первую очередь (разумеется, каждого из них на свой лад и в особой форме) "тайна человека" (Достоевский), как бы не видимые на поверхности текущего существования, но непреложные законы и основополагающие смыслы бытия и истории. Такие писатели пристальнее, нежели "актуальные", "политические" и т.п. литераторы, всматривались в злободневные проблемы, но оценивали их не с точки зрения абсолютизированных модных идей или "прогрессивных" изменений, а как очередную историческую модификацию неизменных корневых начал жизни, уходящих за пределы обозреваемого мира. За несколько дней до кончины Тютчева И. С. Аксаков писал Ю. Ф. Самарину: "Он лежал безмолвен, недвижим, с глазами, открыто глядевшими, вперенными напряженно куда-то, за края всего окружающего (курсив мой. - Б. Т.), с выражением ужаса, и в то же время необыкновенной торжественностью на челе". 1 В приведенных словах примечательно сочетание ужаса и торжественности, т. е. своеобразного проявления и на смертном одре той неизбывной двойственности, которая постоянно вносила мучительное напряжение в духовные переживания поэта и неизгладимый отпечаток которой он обнаруживал во всем происходящем вокруг. О других проявлениях этой двойственности и ее истоках еще будет сказано ниже.

Полная версия публикации

"ЕВРОПЕЙСКИЕ ГИПОТЕЗЫ" И "РУССКИЕ АКСИОМЫ": ДОСТОЕВСКИЙ И ДЖОН СТЮАРТ МИЛЛЬ На фото:

Публикация №1195563217 20 ноября 2007

Тема "Россия и Запад" является одной из постоянных у Достоевского. Укоренилось мнение, спровоцированное, вероятно, известными взглядами писателя на Запад, 1 что Достоевский, якобы враждебно относился к большинству течений европейской философской мысли середины XIX века. В подтверждение этому совершенно обоснованно приводятся его многочисленные критические высказывания о современных западных философах, рассеянные в основном на страницах "Дневника писателя". Такая упрощенная точка зрения не может быть принята без существенных оговорок.

Полная версия публикации

ИДЕАЛЬНЫЙ ТОПОС РУССКОЙ ПОЭЗИИ КОНЦА XVIII-НАЧАЛА XIX ВЕКА На фото: ИДЕАЛЬНЫЙ ТОПОС РУССКОЙ ПОЭЗИИ КОНЦА XVIII-НАЧАЛА XIX ВЕКА, автор: maxim

Публикация №1195563134 20 ноября 2007

Литература сентиментализма, впервые воспринявшая "естественное чувство" человека как главную ценность культуры, в то же время помещает "чувствительного" героя за пределы социума - прежде всего в сферу природы и близкой к ней семейной жизни. Противополагание мира "естественных чувств" и социального "цивилизованного" мира, имеющее в сентиментализме универсальный характер, проникает в самые различные жанры - в частности, в анакреонтическую поэзию, буколику, элегию - и по-новому освещает традиционные мотивы (например, горацианское противопоставление сельской и городской жизни). Для сентименталистской поэзии оказывается характерной соотнесенность внесоциального мира "чувствительности" с идиллией, которая "становится одним из важнейших компонентов всей идейно- эстетической системы нового направления". 1

Полная версия публикации

О НЕКОТОРЫХ ЧЕРТАХ РАННЕЙ РУССКОЙ ХРОНОГРАФИИ На фото: О НЕКОТОРЫХ ЧЕРТАХ РАННЕЙ РУССКОЙ ХРОНОГРАФИИ, автор: maxim

Публикация №1195563069 20 ноября 2007

В основе используемого нами разделения на хронографию раннюю и позднюю лежат два принципа: хронологический и стадиальный. К ранней хронографии мы относим памятники XI-XV веков, составляющие, несмотря на различия в структуре, определенное единство. Следующей ступенью развития хронографического жанра был Русский хронограф, с различными редакциями которого мы связываем понятие поздней хронографии. Среди главных отличий двух этих типов можно назвать включение в позднюю хронографию русской истории 1 и более свободное ее отношение к источникам. В то же время множество черт, характеризующих хронографию раннюю (и отличающих ее от других типов исторического повествования), осталось и в хронографии поздней. Настоящая статья не ставит своей задачей подробное рассмотрение сходства и различия этих двух периодов. Цель ее - отметить некоторые существенные для ранней хронографии качества, получившие (или не получившие) развитие в более позднее время.

Полная версия публикации

МИФЫ О ГРИГОРИИ ЦАМБЛАКЕ И МИФОБОРЧЕСТВО Ф. ТОМСОНА На фото: МИФЫ О ГРИГОРИИ ЦАМБЛАКЕ И МИФОБОРЧЕСТВО Ф. ТОМСОНА, автор: maxim

Публикация №1195563013 20 ноября 2007

Спорить с профессором Ф. Томсоном стало в отечественной палеославистике уже своего рода традицией. 1 Оспариваются прежде всего те выводы общекультурного характера, которые он довольно искусственно присоединяет к своим конкретно- историческим исследованиям. Что касается последних - нельзя не признать, что Ф. Томсон является в настоящее время одним из ведущих специалистов по литературе Slavia Orthodoxa и едва ли не главным специалистом по наименее изученному - переводному - разделу этой литературы. В многочисленных статьях исследователя так или иначе затрагиваются сочинения всех основных деятелей литературной культуры южных и восточных славян, подвергаются анализу десятки и даже сотни оригинальных и - особенно - переводных памятников средневековой славянской письменности. Заинтересованный читатель найдет в работах Ф. Томсона много новых фактов, наблюдений, сопоставлений. Принцип максимального охвата литературы вопроса, которого придерживается ученый, делает многие его труды незаменимым справочным пособием, что является далеко не последним их достоинством, если учесть скудость и несовершенство справочной литературы по культуре славянского средневековья. Коль скоро мы признаем значение работ профессора Ф. Томсона в конкретном исследовании литературного наследия древних славян, не благоразумно ли будет воздержаться от дальнейших с ним споров на теоретические темы? Коль скоро парадоксальные утверждения ученого - например, о знании греческого языка как основном признаке культурного развития - помогают ему работать на благо палеославистики, не благоразумно ли оставить их на совести автора? В конце концов никто не станет отрицать значения "скептической школы" в развитии исторической науки, хотя едва ли кто сейчас присоединится к выводам этой школы. Негативная характеристика древней культуры восточных славян, которая проходит сквозным мотивом в трудах Ф. Томсона, может быть понята как запоздалая реплика "скептической школы".

Полная версия публикации

"ПРИГЛАШЕНИЕ НА КАЗНЬ" И "ТЮРЕМНАЯ" ЛИТЕРАТУРА ЭПОХИ РОМАНТИЗМА (К ПРОБЛЕМЕ "НАБОКОВ И РОМАНТИЗМ") На фото:

Публикация №1195562935 20 ноября 2007

Вопрос о связях Набокова с предшествующей литературной традицией всегда занимал важнейшее место в работах о писателе. Однако внимание исследователей (как отечественных, так и зарубежных) обращается при этом прежде всего на контакты писателя с русским и европейским реализмом, либо же с символистским движением. О связях же Набокова с литературой романтизма упоминается значительно реже, и отдельные существующие сопоставления в этой области не носят развернутого характера. 1 Между тем проблема взаимоотношений художника с романтической эпохой заслуживает более тщательного изучения.

Полная версия публикации

О ДАТИРОВКЕ ЭПИГРАММЫ И. С. ТУРГЕНЕВА "К НЕМУ ЧИТАТЕЛЬ НЕ СПЕШИТ..." На фото: О ДАТИРОВКЕ ЭПИГРАММЫ И. С. ТУРГЕНЕВА

Публикация №1195562856 20 ноября 2007

Цель этой заметки - исправить распространенную ошибку, связанную с датировкой не сохранившейся целиком эпиграммы Тургенева на В. П. Боткина. Впервые она была опубликована Я.П. Полонским в 1884 году. 1 Известна лишь одна ее строфа:

К нему читатель не спешит,

И журналист его боится,

Панаев сдуру набежит

И, корчась в муках, дале мчится. 2

В первом издании полного собрания сочинений и писем Тургенева эпиграмма не печаталась. Во втором издании произведение датируется 1854 годом. 3

Полная версия публикации

ОБ ИСТОЧНИКЕ СТИХОТВОРЕНИЯ А.А. ФЕТА "THE ECHOES" На фото: ОБ ИСТОЧНИКЕ СТИХОТВОРЕНИЯ А.А. ФЕТА

Публикация №1195562815 20 ноября 2007

Это стихотворение было впервые опубликовано Конст. Льдовым в журнале "Новый мир" (1900, N 39, с. 131) по автографу, полученному из- за границы от А. Л. Бржеской. Готовя полное собрание стихотворений, Б. В. Никольский включил его на правах "Dubia", высказав почему-то сомнение относительно авторства. 1 Действительно, странное название свидетельствует, казалось бы, о существовании английского оригинала (поскольку "echo" - слово общеевропейское и только в английском имеет множественное число; русские эквиваленты - "отзвуки", "отголоски"), Приняв во внимание это соображение, Б. Я. Бухштаб, однако, счел необходимым при подготовке (за год до своей кончины) новейшего издания в "Библиотеке поэта" не изымать "The Echoes" из подраздела оригинальных произведений 1840-х-1892-го годов.

Полная версия публикации

А.Н. МАЙКОВ: ПОСЛЕСЛОВИЕ К ЦИКЛУ (ПО АРХИВНЫМ МАТЕРИАЛАМ) На фото: А.Н. МАЙКОВ: ПОСЛЕСЛОВИЕ К ЦИКЛУ (ПО АРХИВНЫМ МАТЕРИАЛАМ), автор: maxim

Публикация №1195562756 20 ноября 2007

Архив поэта А. Н. Майкова (1821-1897), хранящийся в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН (фонд 168), очень велик, в нем свыше 1400 единиц хранения; к тому же многие из этих единиц представляют собой большие книжки с черновиками, несколько редакций одного произведения, несколько десятков писем и т. д.

К архиву А. Н. Майкова обращались исследователи Достоевского, Гончарова и др., черпая из него те или иные сведения и документы. Но в целом он еще не является объектом пристального внимания. Между тем архив это бесспорно заслуживает, и его изучение дало бы весьма ощутимые результаты.

Полная версия публикации

ПОСЛЕДНЯЯ КНИГА ГОГОЛЯ (К ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ И ПУБЛИКАЦИИ "РАЗМЫШЛЕНИЙ О БОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТУРГИИ") На фото: ПОСЛЕДНЯЯ КНИГА ГОГОЛЯ (К ИСТОРИИ СОЗДАНИЯ И ПУБЛИКАЦИИ

Публикация №1195562696 20 ноября 2007

Книга Гоголя "Размышления о Божественной Литургии" стала для него итоговой и занимает особое место в его творчестве. Цель этого духовно- просветительского труда, как ее определил сам писатель, - "показать, в какой полноте и внутренней глубокой связи совершается наша Литургия, юношам и людям, еще начинающим, еще мало ознакомленным с ее значением". 1

Замысел книги, по всей видимости, относится ко времени пребывания Гоголя в Ницце зимой 1843/1844 года и связан, в частности, с прочитанной им тогда в журнале "Христианское чтение" (1841. Ч. 1) статьей "О Литургии" известного церковного писателя А. Н. Муравьева, напечатанной без имени автора (впоследствии она вошла в качестве новой главы в его книгу "Письма о Богослужении Восточной Кафолической Церкви"). Статья Муравьева была избрана Гоголем как образец стиля для создания духовного произведения, предназначенного широкому читателю, и как краткое пособие для последовательного изложения хода Литургии. 2

Полная версия публикации

"ПОВЕСТИ БЕЛКИНА" А.С. ПУШКИНА: ИРОНИЧЕСКАЯ ПРОЗА На фото:

Публикация №1195562657 20 ноября 2007

"Пушкинские "Повести покойного Ивана Петровича Белкина" остаются до сих пор загадкой, как были они во времена Белинского", 1 - писал Б. М. Эйхенбаум в 1919 году. "Всегда считаясь "простыми", они ("Повести Белкина". - Э. А.) тем не менее стали объектом непрекращающихся истолкований и приобрели в литературоведении репутацию загадочных", 2 - отмечал С. Г. Бочаров в 1973 году. "Попыткой прочтения" называется раздел, включающий статьи о "Повестях Белкина", в современном научном журнале. 3

Полная версия публикации

"ИСТОРИЧЕСКИЕ АФОРИЗМЫ" М.П.ПОГОДИНА: ВЫЧИСЛЕНИЕ ЕДИНИЦЫ ИЛИ ПРЕДЧУВСТВИЕ ЦЕЛОГО? На фото:

Публикация №1195562564 20 ноября 2007

"Под сим заглавием буду я предлагать некоторые свои мысли, родившиеся при размышлениях об истории и при чтении исторических сочинений. Решась печатать свои мысли в журнале, я начал было приводить их в некоторый порядок, но раздумал: может быть, некоторым читателям приятно будет взять этот труд на себя, - притом мне хотелось бы оставить на них приметы их происхождения, которые, разумеется, изгладились бы при сообщении им другой формы" 1 - подобным пояснением М. П. Погодин счел необходимым предварить первую публикацию своих "Исторических афоризмов и вопросов" на страницах "Московского вестника", 2 словно предчувствуя, что именно "бесформенная форма" его сочинения на долгие годы остается неким камнем преткновения для читателей.

Полная версия публикации

"ИСТОРИЯ ПЕТРА ВЕЛИКОГО" ФЕОФАНА ПРОКОПОВИЧА На фото:

Публикация №1195562501 20 ноября 2007

Феофан Прокопович - один из "птенцов гнезда Петрова", крупнейший идеолог реформ - не нуждается в особом представлении. Давно признано, что он занимает видное место и среди историков Петра I. Однако главный исторический труд Прокоповича до сих пор специально не изучался, что и побудило автора к написанию настоящей статьи.

Полная версия публикации

ПОСЛЕДНЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ Г. Р. ДЕРЖАВИНА На фото: ПОСЛЕДНЕЕ СТИХОТВОРЕНИЕ Г. Р. ДЕРЖАВИНА, автор: maxim

Публикация №1195562452 20 ноября 2007

Вскоре после смерти Г. Р. Державина (8/20 июля 1816 года) в журнале "Сын Отечества" было напечатано его последнее стихотворение со следующим примечанием: "За три дни до кончины своей, глядя на висевшую в кабинете его известную историческую карту "Река времен", начал он стихотворение "На тленность" и успел написать первый куплет:

Река времен в своем стремленье

Уносит все дела людей

И топит в пропасти забвенья

Народы, царства и царей.

А если что и остается

Чрез звуки лиры и трубы,

То вечности жерлом пожрется

И общей не уйдет судьбы!

Сии строки написаны им были не на бумаге, а еще на аспидной доске (как он всегда писывал начерно) и уже после смерти его положены на бумагу одним родственником". 1

Полная версия публикации

ТАЙНОЕ ПРИЗНАНИЕ В ИНЦЕСТЕ В ДРАМАХ СОЛОГУБА На фото: ТАЙНОЕ ПРИЗНАНИЕ В ИНЦЕСТЕ В ДРАМАХ СОЛОГУБА, автор: maxim

Публикация №1195562400 20 ноября 2007

Цитатность - часто используемый прием в литературе русского модернизма. По наблюдению Р. Лакманн, модернистские тексты нередко являются лабиринтом из других текстов и подтекстов, в котором автор ведет "a play with veils or shells, distracting the reader from a concealed kernel that remains elusive". 1 В драме "Победа смерти" (1908) Федор Сологуб строит именно такой лабиринт текстов, о котором говорит Лакманн. Сама драма "Победа смерти" составляет чуть больше половины всего текста: к ней Сологуб приложил Посвящение, Предисловие, большой Пролог ("Змеиноокая в надменном чертоге") и длинное Примечание. Большинство толкований "Победы смерти" сделано на основе Пролога и не объемлет все части этого сложного текста. 2

Полная версия публикации

О ФИЛОСОФСКОМ ОСМЫСЛЕНИИ РАССКАЗА Ф. СОЛОГУБА "СВЕТ И ТЕНИ" На фото: О ФИЛОСОФСКОМ ОСМЫСЛЕНИИ РАССКАЗА Ф. СОЛОГУБА

Публикация №1195562345 20 ноября 2007

В примечании к рассказу Ф. Сологуба "Свет и тени" М. М. Павлова называет его "философской миниатюрой". 1 В настоящей заметке я поставил перед собой задачу несколько ближе рассмотреть это, на мой взгляд, очень меткое определение и предложить возможный подход к философскому осмыслению рассказа. В литературе о Сологубе чаще всего встречаются ссылки на Шопенгауэра и Ницше как на философов, оказавших самое сильное и явное влияние на его творчество. В самом деле, сходство мировоззрения Сологуба с некоторыми взглядами этих философов не подлежит сомнению, и я постараюсь наметить точки соприкосновения с ними в данном произведении. Более того, мне кажется, что основная предпосылка сологубовского рассказа содержит явный отклик на общеизвестный отрывок из "Государства" Платона, который, наверное, многим читателям бросался в глаза (хотя я не нашел прямого упоминания об этом в критической литературе).

Полная версия публикации

ФЕДОР СОЛОГУБ В ЛАТВИИ На фото: ФЕДОР СОЛОГУБ В ЛАТВИИ, автор: maxim

Публикация №1195562303 20 ноября 2007

Знакомство с русскими символистами в Латвии произошло на рубеже XIX и XX столетий, когда в латышской литературе начались поиски новых путей в искусстве, и наряду с господствующим до того реализмом и романтизмом стал развиваться модернизм. Группа молодых писателей, возглавляемая Виктором Эглитисом (1877-1945) и получавшая, как и в России, определение "декаденты", издавала журнал "Дзелме" ("Бездна", 1906-1907), во многом подобный брюсовским "Весам". В своих поисках нового слова в искусстве эти писатели обращались к западноевропейским авторитетам, а также к русскому символизму, который был более доступен благодаря отсутствию языкового барьера. Русских символистов читали в оригиналах, переводили, их произведения и теоретические выступления воспринимались как пример, образец.

Полная версия публикации

ФАНТАЗИИ И УТОПИИ ФЕДОРА СОЛОГУБА: ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ "ТВОРИМОЙ ЛЕГЕНДЫ" На фото: ФАНТАЗИИ И УТОПИИ ФЕДОРА СОЛОГУБА: ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ

Публикация №1195562247 20 ноября 2007

Основным материалом для настоящих заметок послужил роман Сологуба "Творимая легенда", а исходной точкой - известные слова его героя Триродова: "...мы любим утопии. Читаем Уэльса. Самая жизнь, которую мы теперь творим, представляется сочетанием элементов реального бытия с элементами фантастическими и утопическими ". 1

Полная версия публикации

ЕВРЕИНОВ И СОЛОГУБ. К ИСТОРИИ ПОСТАНОВКИ ПЬЕСЫ "ВАНЬКА-КЛЮЧНИК И ПАЖ ЖЕАН" На фото: ЕВРЕИНОВ И СОЛОГУБ. К ИСТОРИИ ПОСТАНОВКИ ПЬЕСЫ

Публикация №1195562180 20 ноября 2007

7 декабря 1908 года в утреннем выпуске петербургской газеты "Биржевые ведомости" было опубликовано интервью с молодым, но уже очень известным режиссером и драматургом Николаем Николаевичем Евреиновым, готовившим в это время в театре Веры Федоровны Комиссаржевской постановку новой пьесы Федора Сологуба "Ванька- ключник и паж Жеан".

"Федор Сологуб - один из немногих современных писателей, которых я искренно люблю, и поэтому постановка его пьесы для меня - настоящий праздник", 1 - заявил, в частности, режиссер, а чуть дальше добавил: "К тому же вещь эта редкая по талантливости и причудливости". 2

Полная версия публикации

"ВАССА ЖЕЛЕЗНОВА" М. ГОРЬКОГО И ТЕАТР С.Э. РАДЛОВА На фото:

Публикация №1195562131 20 ноября 2007

Пьеса "Васса Железнова" вошла в классический репертуар русского театра. Среди постановок 30-х годов одна из самых знаменательных осуществлена в Театре под управлением Радлова. Сергей Эрнестович Радлов, создатель одной из российских театральных школ первой половины XX века, обладал драгоценным свойством - постоянно находиться в состоянии творчества. Его любимыми драматургами были Шекспир и Пушкин. Раздумья над ними помогали ему становиться режиссером-новатором, экспериментатором, теоретиком театрального искусства и его оригинальным практиком. 4 июня 1947 года он писал Вольдемару Яновичу Чобуру, своему ученику и другу, из ГУЛАГа: "...много работаю над Шекспиром, потихоньку продираюсь к упоительным, еще никем не открытым истинам". 1 Эти слова вырвались у Радлова, когда в историю театра уже вошла его знаменитая тридцатилетняя шекспириана, включившая спектакли "Отелло", "Ромео и Джульетта", "Гамлет", "Король Лир".

Полная версия публикации

АНАТОЛЬ ФРАНС И ЕВГЕНИЙ ЗАМЯТИН На фото: АНАТОЛЬ ФРАНС И ЕВГЕНИЙ ЗАМЯТИН, автор: maxim

Публикация №1195562064 20 ноября 2007

О том, какое исключительное место занимали произведения Анатоля Франса в творчестве Замятина, красноречивее всего свидетельствует некролог французского писателя. Замятин там сопоставляет две вершины мировой литературы, двух патриархов, двух еретиков, два самых высоких духовных полюса - Льва Толстого и Анатоля Франса. И противопоставляет: "В этих двух именах не только духовные полюса двух наций, но и полюса двух культур: одной, отчаливающей в неизвестное от того берега, который именуется европейской цивилизацией, и другой, оставшейся разрушать и строить на этом берегу. И от этих двух высоких имен ложатся тени на все, что внизу, под ними; от Толстого - абсолют, пафос, вера (хотя бы это переламывалось в виде веры в разум); от Франса - релятивизм, ирония, скепсис". 1 Драгоценно для Замятина то, что они "оба великие еретики; многие книги обоих заносились в наиболее почетный для писателя каталог - librorum prohibitorum" (393). Чувствуется, что и сам Замятин гордится тем, что и его роман "Мы" занесли в этот почетный каталог.

Полная версия публикации

"РУССКИЕ СИМВОЛИСТЫ" - ЛИТЕРАТУРНО-КНИЖНЫЙ МАНИФЕСТ МОДЕРНИЗМА На фото:

Публикация №1195562005 20 ноября 2007

У истоков самой устойчивой из мифологем XX века - о "декадентских грехах" юности Брюсова и их изживании как условии его расцвета - скандал вокруг первых же его сборников "Русские символисты" 1894- 1895 годов. До сих пор не отменены обвинения в дурной субъективности и эстетстве со стороны первых читателей, оказавшихся не готовыми к восприятию колоссальной литературной реформы Брюсова, подхваченные затем критикой, дисциплинарно подчинившейся идеологическим предписаниям о декадентстве как разложении культуры буржуа. Наиболее благоприятные для объективных оценок 1900-е годы также не богаты ими. Вот образец устойчивости дурной славы сборников спустя десятилетия после их выхода: "Маленький сборник, крикливый, малооригинальный, но явно бросивший вызов традиционной поэтике, поднял страшную бурю в критике. (...) ...Вызов, брошенный им, был поддержан группой талантливых поэтов". 1 Тогда же один из них, А. Белый, в статье "Венец лавровый" (Золотое руно. 1906. .N 5) набросал приблизительно ту же схему взлета Брюсова из "болот декадентства" к спасительным высотам символизма. Звучали и одобрения, но характерно, что всех в этом превзошедший Эллис по выводу: "Главный интерес, представляемый этими сборниками, преимущественно исторический", 2 - не так уж далек от оппонентов Брюсова. Полемизирует с ними Эллис на зыбкой почве оценочности: недурны стихи и переводы Брюсова, а причина некоторых декадентских передержек - в неудачном якобы выборе лирики Метерлинка для подражания. Аргумент, признаться, обескураживающий. Но главное - Эллис непозволительно выпрямил творческую эволюцию Брюсова, проигнорировав собственные указания поэта на существование реальной, хотя и подвижной грани между декадентством и символизмом. Из иронического замечания Эллиса о "принципиальных противниках новой школы, тогда полемически окрещенной "декадентской"", следует, что для него здесь ошибка терминологии. Определение трех сборников - "три зерна русского символизма", лирические пассажи вроде следующего: "Никто из критиков не почувствовал горячего биения новой жизни и не расслышал шепота предчувствий, скрытых за многими нелепыми и бесценными страницами "Русских символистов", 3 - сводят проблему существенной перестройки в творчестве Брюсова от юности к зрелости к чисто возрастной: ранние стихи это только "зерна", "предчувствия" того, что полноценно раскроется позднее.

Полная версия публикации

РУССКИЙ ЧЕЛОВЕК ОБЛОМОВ На фото: РУССКИЙ ЧЕЛОВЕК ОБЛОМОВ, автор: maxim

Публикация №1195561954 20 ноября 2007

Как же это случилось, что я, человек мертвый, утомленный, равнодушный ко всему, даже к собственному успеху, вдруг принялся за труд, в котором было отчаялся?

Гончаров в письме к И. И. Льховскому от 2/14 августа 1857 года

Принадлежность к типу есть конец человека: его осуждение.

Б. Пастернак. Доктор Живаго

"Вещи имеют различные свойства, а душа - различные наклонности, нет ничего простого в том, что предстает душе, и душа никогда и ни в чем не предстает простой. Здесь причина того, что люди и плачут и смеются над одним и тем же" - так раздумывал Паскаль. Предваряя разговор о романе русского писателя, романе полном и полно же дышащем русской жизнью, этим заветным высказыванием французского мыслителя, хотелось бы приблизиться к догадке о темах и вопросах "Обломова" как темах и вопросах не только русских, а душевно всемирных и национальных межей не имеющих. Приступить же к поиску предположений решимся не прежде, чем вспомнив несколько строк из письма Гончарова к С. А. Никитенко (Булонь, 16/28 августа 1860 года): "(...) - и я только верно выражаю все, что во мне делается. Если бы я был скрытен, тогда бы, конечно, никто ничего этого не видал, а я, к сожалению, expansif (излиятелен, что ли, в переводе), а натура довольно разнообразная и впечатлительная - и я обнаруживаюсь как есть". 1 В романе "Обломов" писатель и обнаружился как есть - в верности чувству и верой в него, подлинностью его облика в слове; с печалью, полной достоинства; и самоуважением, пронизанным печальной иронией.

Полная версия публикации

РАННЕЕ ЗНАКОМСТВО ПУШКИНА С ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ БАЙРОНА На фото: РАННЕЕ ЗНАКОМСТВО ПУШКИНА С ПРОИЗВЕДЕНИЯМИ БАЙРОНА, автор: maxim

Публикация №1195561890 20 ноября 2007

Вопрос о том, какие произведения Байрона знал Пушкин в первые месяцы южной ссылки, на каком языке их читал и в каком отношении к ним находились его собственные сочинения тех дней (главным образом, элегия "Погасло дневное светило..." и "Кавказский пленник"), изучен подробно и внимательно; тем не менее последняя точка еще, оказалось, не поставлена. Собранные биографами Пушкина сведения на этот счет, грешащие неточностями, а вероятно, и домыслами, были уже давно, в 1913 году, сгруппированы, критически проанализированы и дополнены М. А. Цявловским под специальным углом зрения - для выяснения, в каком объеме Пушкин владел английским языком. 1 Этой же цели отвечало и пространное примечание В. М. Жирмунского в его классической монографии, посвященной пушкинской рецепции "восточных" поэм Байрона и становлению в русской литературе романтической поэмы. 2 Уточненная и скорректированная отдельными частными наблюдениями, опубликованными позднее другими учеными, картина вырисовывается в следующем виде.

Полная версия публикации

ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. ПУБЛИЦИСТИКА БУНИНА(*) На фото: ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. ПУБЛИЦИСТИКА БУНИНА(*), автор: maxim

Публикация №1195561831 20 ноября 2007

При всем том, что первичное освоение Бунина русским читателем второй половины истекающего столетия, начало которому было положено героическими для тех лет усилиями А. Т. Твардовского, ознаменовавшими конец сталинской эпохи, в целом закончилось к середине 70-х, публицистическое наследие Бунина, казалось бы, весьма далекого от перипетий общественной жизни своего времени русского писателя, оставалось лакуной до начала 90-х годов и вышло собранным в один том лишь в самое последнее время.

Одной из важнейших особенностей восприятия всего написанного Буниным было то, что каждая встреча с ним русского читателя обозначала своего рода переоценку ценностей, расширение художественного видения, освобождение от тех или иных идеологических догм. Так, например, самые первые из советских изданий Бунина конца 50-х годов сопутствовали реабилитации в общественном мнении репрессированного дворянства, а публикация "Окаянных дней" на рубеже 90-х в прах развеяла последние из официозных мифов советского времени. Однако за год до XXI столетия гневные строки Бунина читаются иначе, чем даже 10 лет назад: поколение наших современников, свидетелей нежданных катаклизмов последних лет, видит в них уже не ниспровержение отживших клише, а социальную технологию революционных потрясений.

Полная версия публикации

ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. Л. Н. ТОЛСТОЙ И А. П. ЧЕХОВ(*) На фото: ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. Л. Н. ТОЛСТОЙ И А. П. ЧЕХОВ(*), автор: maxim

Публикация №1195561785 20 ноября 2007

Тема творческих и личных взаимоотношений Л. Н. Толстого и А. П. Чехова далеко не новая в литературе. Первые работы на эту тему появились еще в середине 80-х годов XIX века. За более чем сто лет сделано многое: изданы монографии и тематические сборники научных статей, на страницах литературно-художественных и научных журналов и сборников исследованы различные аспекты этой многогранной темы, опубликованы многочисленные архивные материалы. Вместе с тем до последнего времени не было обобщающей работы, в которой были бы собраны воедино как изданные, так и ранее не публиковавшиеся отзывы писателей друг о друге, содержащиеся в дневниках, записных книжках и воспоминаниях их родственников, друзей и знакомых, рассредоточенные по архивам и музейным собраниям Москвы, Санкт-Петербурга, Киева, Ялты, Таганрога. Книга-справочник, подготовленная А. С. Мелковой, отвечает назревшей потребности. В ней собраны и систематизированы сведения о взаимных оценках, контактах, взаимоотношениях двух великих писателей.

Полная версия публикации

ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. ШВЕЙЦАРИЯ В ПОЭЗИИ СЛАВЯН (АНТОЛОГИЯ)(*) На фото: ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. ШВЕЙЦАРИЯ В ПОЭЗИИ СЛАВЯН (АНТОЛОГИЯ)(*), автор: maxim

Публикация №1195561750 20 ноября 2007

Не очень замечаемая научной общественностью, но очень деятельная работа ведется вот уже более десяти лет славистами Швейцарии. Осуществляется проект, начатый в 1988 году известным исследователем славянских, и прежде всего русской, литератур проф. Петером Брангом и его коллегами при поддержке Швейцарского Национального фонда - "Швейцарско-славянские и швейцарско-восточноевропейские взаимосвязи". Фронтально и методично изучается история образа Швейцарии и ее народа в культурном и политическом сознании западных, южных и восточных славян. К первым публикациям, имеющим отношение к этому проекту, принадлежали прекрасно изданные и иллюстрированные книги - сборник статей под редакцией В. Г. Циммермана "Швейцария - Россия, Россия - Швейцария", приуроченный к выставке на эту же тему, проходившей в Цюрихе летом 1989 года, а также основательная монография историка Р. Бюлера о судьбах выходцев из южного кантона Граубюнден в России с XVIII века до первой мировой войны.(1)

Полная версия публикации

ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ВОЛОГДЫ КОНЦА XVIII ВЕКА В АРХИВНЫХ ДОКУМЕНТАХ(*) На фото: ОБЗОРЫ И РЕЦЕНЗИИ. КУЛЬТУРНАЯ ЖИЗНЬ ВОЛОГДЫ КОНЦА XVIII ВЕКА В АРХИВНЫХ ДОКУМЕНТАХ(*), автор: maxim

Публикация №1195561712 20 ноября 2007

В прошлом году в Вологде издательство "Легия" выпустило книгу Р. М. Лазарчук "Литературная и театральная Вологда 1770 - 1800-х годов. Из архивных разысканий".

Для литературоведческого - научного - издания, принимая во внимание, что оно выпущено самим автором, тираж в 500 экземпляров не столь уж мал, но очень немногие смогут приобрести эту по-настоящему интересную книгу за пределами Вологодской области. А хотелось бы, чтобы с ней могли познакомиться и литературоведы, и краеведы, и все, кому интересно наше культурное прошлое.

Книга о литературной и театральной Вологде вышла с грифом Пушкинского Дома, и гриф академического института абсолютно соответствует содержанию материала и уровню его научного осмысления. Перед читателем - настоящее научное открытие: жизнь маленькой провинциальной Вологды предстает как закономерная часть культурного состояния и развития российской провинции XVIII столетия и вместе с тем как явление, достоверное в своей индивидуальной целостности.

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. ИЗ ИСТОРИИ РУССКОЙ ПЕЧАТИ В ФИНЛЯНДИИ. "ЖУРНАЛ СОДРУЖЕСТВА": НАЧАЛО ПУТИ (1933 - 1934)(*) На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. ИЗ ИСТОРИИ РУССКОЙ ПЕЧАТИ В ФИНЛЯНДИИ.

Публикация №1195561659 20 ноября 2007

Среди литературных журналов русского зарубежья 1930-х годов "Журнал Содружества", печатный орган Содружества бывших учащихся Выборгского Русского реального лицея, в течение шести лет (1933 - 1938) выпускавшийся в Viipuri (Выборге) - городе, который в то время входил в состав независимой Финляндии, занимает скромное, но весьма примечательное место. Роль этого уникального издания при ближайшем рассмотрении представляется куда более значительной в историко-литературном отношении, нежели его собственно историческая функция, которая, по мнению исследователей жизни русского меньшинства в молодом финском государстве, выразилась в том, что журнал "является и по сей день чуть ли не единственным источником и хроникой уже забытых происшествий русской культурно-общественной жизни в Финляндии за 1933 - 38-ые годы".(1)

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. А. Н. ТОЛСТОЙ В РУССКОМ БЕРЛИНЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ ДОПРОСА Г. Д. ВЕНУСА В 1938 ГОДУ) На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. А. Н. ТОЛСТОЙ В РУССКОМ БЕРЛИНЕ (ПО МАТЕРИАЛАМ ДОПРОСА Г. Д. ВЕНУСА В 1938 ГОДУ), автор: maxim

Публикация №1195561525 20 ноября 2007

Ленинградский писатель Г. Д. Венус,(1) находившийся в куйбышевской ссылке с 1935 года,(2) был арестован 24 января 1938 года. Спустя месяц А. Н. Толстой направил Н. И. Ежову письмо в защиту Венуса.(3) Возможно, реакцией на эту просьбу стало задание специально допросить арестованного о берлинских знакомствах Толстого в пору эмиграции, а также в 1930-е годы ("Кто приезжал к Толстому из Берлина?"; "С кем он поддерживал связь из лиц, связанных с заграницей?"). Последнее соответствовало политическому указанию о поиске "японо-немецко-троцкистских агентов".(4) Допрос Венуса состоялся 8 августа 1938 года. Протокол этого допроса, на мой взгляд, является важным источником биографии Толстого.

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. СТИХОТВОРЕНИЕ М. ЛЕРМОНТОВА "БЛАГОДАРНОСТЬ" В ВОСПРИЯТИИ А. БЛОКА На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. СТИХОТВОРЕНИЕ М. ЛЕРМОНТОВА

Публикация №1195561481 20 ноября 2007

Благодарность" (1840) - одно из наиболее значимых для Блока произведений Лермонтова, которое он воспринимал глубоко и личностно. Лейтмотивы "Благодарности" не раз возникают в блоковской лирике, высвечивая отдельные грани духовного мира поэта-символиста. Очевидные реминисценции и переклички уже отмечены исследователями, однако целостного анализа этого сюжета пока еще нет. Между тем данная тема заслуживает, на мой взгляд, специального рассмотрения.

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. ЗАМЕТКИ О РАННЕЙ ДРАМАТУРГИИ Н. Н. ЕВРЕИНОВА На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. ЗАМЕТКИ О РАННЕЙ ДРАМАТУРГИИ Н. Н. ЕВРЕИНОВА, автор: maxim

Публикация №1195561430 20 ноября 2007

1

Тема "Евреинов-драматург" остается по сей день фактически не разработанной. Видимо, сенсационность его театральных идей, выраженных в многочисленных научных и псевдонаучных работах, и разнообразие режиссерских опытов затрудняют подход к оригинальным драматическим произведениям Евреинова. Для столь разносторонней личности, одновременно и режиссера, и драматурга, и театрального теоретика, и историка, и композитора, и живописца, "значение драмы в ее словесном выражении и развитии неравнозначно театральной истории. Зрелищная сторона, связанная с эмоциональным содержанием театра, составляет основу природы театра как такового (курсив мой. - А.Ч.)",(1) чрезвычайно дорогого автору. Но, проповедуя "театр как таковой", прославляя традицию импровизации, мечтая о возрождении "старинного театра", где расцветали зрелищность и импровизационная чара актерского мастерства, все же сам Евреинов до конца жизни оставался драматургом, он создал более шестидесяти пьес и инсценировок.

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. К. Д. БАЛЬМОНТ В ПИСЬМАХ К Л. М. ГАРЕЛИНОЙ-БАЛЬМОНТ На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. К. Д. БАЛЬМОНТ В ПИСЬМАХ К Л. М. ГАРЕЛИНОЙ-БАЛЬМОНТ, автор: maxim

Публикация №1195561369 20 ноября 2007

Биография Константина Дмитриевича Бальмонта за пять лет (1889 - 1894) брака с Ларисой Михайловной, урожденной Гарелиной, до сих пор остается белым пятном. История их отношений сводится к констатации: брак оказался неудачным и распался. Между тем это время было насыщено многими событиями в личной и творческой жизни поэта.

До настоящего времени не введены в научный оборот 98 писем Бальмонта, хранящихся в РГАЛИ и охватывающих указанный период. Их содержание позволяет в значительной мере устранить пробелы в его биографии и яснее представить жизнь молодой семьи.

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. "ЮНОШЕСКИЕ ВОСПОМИНАНИЯ" Н. С. ЛЕСКОВА О КИЕВЕ ("ПЕЧЕРСКИЕ АНТИКИ") На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ.

Публикация №1195561310 20 ноября 2007

"Печорские антики" Н. С. Лескова (1883) - одно из редких произведений в русской литературе XIX века по своей теме, так как повествуется в нем о Киеве. Литературное пространство прошлого века заполнено "петербургским текстом" и рассказами о Москве и усадьбе. В творчестве орловца Лескова петербургской и московской темам тоже посвящено немало произведений. В "петербургский текст" входят: "Островитяне", "Кадетский монастырь", "Привидение в Инженерном замке", "Белый орел", "Инженеры-бессребреники", "Человек на часах", "Зимний день"... Москва - героиня московских глав романа "Некуда", рассказов "Чертогон", "Маленькая ошибка", "Штопальщик"...

Полная версия публикации

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. РАННИЙ ТРЕДИАКОВСКИЙ (К ИСТОРИИ "ЭЛЕГИИ О СМЕРТИ ПЕТРА ВЕЛИКОГО") На фото: ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ. РАННИЙ ТРЕДИАКОВСКИЙ (К ИСТОРИИ

Публикация №1195561258 20 ноября 2007

Самым ранним стихотворным опытом В. К. Тредиаковского является, вероятно, неравносложное силлабическое четверостишие, которым он завершил предисловие "Ко чтущему" к переписанной им еще в Астрахани в 1721 году грамматике церковнославянского языка.(1) Затем уже в Москве осенью 1724 года он начал переводить "Аргениду" Джона Барклая, значительная часть которой написана стихами.(2) "Элегия о смерти Петра Великого" 1725 года - это одно из самых ранних оригинальных стихотворений Тредиаковского. Впервые "Элегия" была опубликована самим автором в 1730 году в разделе "Стихи на разные случаи", который составил вторую часть его книги "Езда в остров Любви".(3) В 1752 году он напечатал новую редакцию "Элегии" в составе своих "Сочинений и переводов", сообщив в предисловии, что двухтомник "увенчан Плачем, нашими ж стихами, о кончине блаженныя и вечнодостойныя памяти государя императора Петра Великого, самодержца всероссийского. Отца Отечествия, сочиненным уже тому дватцать седмь лет, но исправленным, и последним старанием вычищенным".(4) Таким образом, Тредиаковский сам указал год написания стихотворения, однако относительно более точной датировки мнения исследователей разошлись. Л. Н. Майков связывал написание стихотворения с торжественной панихидой в Славяно-греко- латинской академии, которая состоялась, по его мнению, в феврале 1725 года по получении в Москве известия о кончине Петра I.(5) И. 3. Серман считал, что элегия Тредиаковского идейно и композиционно связана со второй проповедью Феофана Прокоповича, посвященной смерти Петра I и произнесенной 29 июня 1725 года.(6) Соответственно, в этом случае элегия могла быть написана только во второй половине года. Возникает, наконец, еще один вопрос: не был ли текст элегии переработан перед публикацией в 1730 году? Ответы на эти вопросы дает рукописный сборник середины XVIII века из собрания Государственного Исторического музея.(7)

Полная версия публикации

К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. ХРОНИКА. КОНФЕРЕНЦИИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА На фото: К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. ХРОНИКА. КОНФЕРЕНЦИИ, ПОСВЯЩЕННЫЕ 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА, автор: maxim

Публикация №1195561201 20 ноября 2007

20 августа 1999 года в Пушкинском Доме состоялось торжественное открытие конференции, посвященной 250-летию со дня рождения Александра Николаевича Радищева. Конференция на тему "Философия как судьба", продолжавшаяся два дня (20 - 21 августа), была организована С.- Петербургским отделением Института человека РАН совместно с Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, С.-Петербургским филиалом Института истории естествознания и техники (ИИЕТ) РАН при содействии Российского общества по изучению XVIII века.

Полная версия публикации

К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. БИБЛЕЙСКИЕ МОТИВЫ У А. Н. РАДИЩЕВА На фото: К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. БИБЛЕЙСКИЕ МОТИВЫ У А. Н. РАДИЩЕВА, автор: maxim

Публикация №1195561155 20 ноября 2007

В статье "Из комментариев к "Путешествию из Петербурга в Москву"" Ю. М. Лотман писал: "Раскрытие цитат и реминисценций не только способствует пониманию отдельных мест текста, оно раскрывает также сознательную или бессознательную ориентацию автора на ту или иную культурную традицию". Отметив, что многочисленные цитаты, встречающиеся у Радищева, остаются непроясненными, Ю. М. Лотман указал: название "село крови" в ранней редакции главы "Крестьцы" восходит к Евангелию (Матф. 27 : 5 - 8) и Деяниям Апостолов (Деян. 1 : 9).(1)

Полная версия публикации

К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. А. Н. РАДИЩЕВ О ЗНАЧЕНИИ ПЕТРА I В ИСТОРИИ РОССИИ На фото: К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. А. Н. РАДИЩЕВ О ЗНАЧЕНИИ ПЕТРА I В ИСТОРИИ РОССИИ, автор: maxim

Публикация №1195561104 20 ноября 2007

Радищев не был профессиональным историком. Но как сын своего времени, как один из ярчайших представителей эпохи Просвещения в России, живший ее идеалами и стремившийся осмыслять все общественные вопросы в контексте постулатов, порожденных философской мыслью этой эпохи, он не мог не обращаться к помощи исторической науки. И образование Радищева как юриста, и последующие занятия его в области законотворчества, и, наконец, писательская деятельность, пронизанная публицистическим пафосом и обращенная к самым жгучим проблемам социально-политической жизни России, - все приводило его с неизбежностью к необходимости соразмерять опыт современности с уроками прошлого. "Если кто хотя мало вникал в деяния человеческия, если кто внимательно читал историю царств, тот ведает убедительно, что где более было просвещения, где оно было общественное, там более было и превратности".(1) Это размышление содержится 1 Радищев А. Н. Полн. собр. соч. М.; Л., Т. 3. С. 29. Далее ссылки на сочинения Радищева следуют по этому изданию с указанием тома и страниц в тексте статьи.
в незавершенной статье Радищева "О добродетелях и награждениях" (1780-е годы), и оно дает ясное представление о напряженности умственных исканий писателя ("вникания в деяния человеческие"). Его сомнения в цивилизаторской роли просвещения очень симптоматичны. Но существенно, что они базируются на изучении исторического прошлого. В личности Радищева писатель неотделим от мыслителя, и последний, в свою очередь, немыслим без постоянной обращенности к опыту истории.

Полная версия публикации

К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. РАДИЩЕВ И МАСОНЫ На фото: К 250-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ А. Н. РАДИЩЕВА. РАДИЩЕВ И МАСОНЫ, автор: maxim

Публикация №1195561041 20 ноября 2007

На протяжении нескольких десятилетий исследователи стремились не только решительно отграничить Радищева от такого "реакционного* явления, как русское масонство, но и говорили о "борьбе" писателя-революционера с масонами. Так, один из авторитетных литературоведов, много сделавший для изучения биографии и творчества Радищева, в 1958 году писал: "Идейное содержание "Путешествия", как и всего творчества Радищева определялось (и не могло не определяться!) задачами борьбы с масонством, которое к концу 80- х годов распространилось так широко, что угрожало в волнах мистицизма поглотить передовую прогрессивную мысль ".(1)

Полная версия публикации

ТРАГЕДИЯ "ФАУСТ" ГЕТЕ И ПОЭМА "МOЛОДЕЦ" ЦВЕТАЕВОЙ На фото: ТРАГЕДИЯ

Публикация №1195560994 20 ноября 2007

Cеребряный век русской поэзии испытывал значительное притяжение к немецкому искусству, немецкой литературе.

Художники "Мира искусства" говорили о двух доминантах своего творчества - Достоевский и Вагнер.

Александр Блок был близок не только к немецкому неоромантизму (предсимволизму), но и к немецкой поэзии вообще.

Михаил Кузмин в стихах декларировал любовь к Германии, хотя немецкое влияние в его поэзии мало ощутимо.(1)

Участники постройки храма мира и дружбы в Швейцарии - Гетеанума - Андрей Белый и Максимилиан Волошин стояли под знаком пантеистического влияния Гете.

Полная версия публикации

ТРАГЕДИИ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА В ОТНОШЕНИИ К СИМВОЛИСТСКОЙ ТЕОРИИ ЖИЗНЕТВОРЧЕСТВА На фото: ТРАГЕДИИ ВЯЧЕСЛАВА ИВАНОВА В ОТНОШЕНИИ К СИМВОЛИСТСКОЙ ТЕОРИИ ЖИЗНЕТВОРЧЕСТВА, автор: maxim

Публикация №1195560940 20 ноября 2007

Скудная исследовательская история трагедий Вячеслава Иванова в отечественном литературоведении объясняется не только особенностями восприятия символизма в советскую эпоху, но и объективной сложностью этих литературно-философских построений. "Поэзия Вячеслава Иванова - не только поэзия "символизма"... но и также поэзия действительно символическая...",(1) - пишет С. С. Аверинцев, характеризуя как "соблазн" попытку следовать за теоретическими декларациями Иванова в истолковании его темной, стихийной и одновременно в высшей степени "культурной" символики. Ее содержания, конечно, не исчерпать декларациями, но в случае с трагедиями "соблазна" не избежать, поскольку в них должна была непосредственно реализоваться теория.

Полная версия публикации

ПОЭТИКА ВЛАДИМИРА НАБОКОВА: НОВАЦИИ И ТРАДИЦИИ На фото: ПОЭТИКА ВЛАДИМИРА НАБОКОВА: НОВАЦИИ И ТРАДИЦИИ, автор: maxim

Публикация №1195560881 20 ноября 2007

Для современного исследователя литературы русского зарубежья творчество В. Набокова представляет исключительный интерес как эстетический феномен, органично сплавивший элементы художественного мышления сюрреализма и нарождавшегося постмодерна(1) и возникший в процессе взаимодействия традиций отечественной классики с экспериментальными исканиями в западноевропейском искусстве XX века.

Полная версия публикации

ДРАМАТУРГИЯ Л. Н. ТОЛСТОГО КАК ПОГРАНИЧНЫЙ ФЕНОМЕН На фото: ДРАМАТУРГИЯ Л. Н. ТОЛСТОГО КАК ПОГРАНИЧНЫЙ ФЕНОМЕН, автор: maxim

Публикация №1195560821 20 ноября 2007

В жанровой системе Л. Н. Толстого драматургия занимает особое место. Это обусловлено целым рядом причин. Во-первых, доведенные до конца драматургические опыты относятся к позднему периоду его творчества и в этом отношении достаточно однородны. Во-вторых, Толстой никогда не скрывал своей неприязни к театральности и ко всякой условности вообще, что делает сам факт существования толстовских пьес неким парадоксом.

Как феномен позднего толстовского творчества драматургия оказывается под воздействием нескольких тенденций и традиций: народной, религиозной и светской ("классической"). Представляется важным осмыслить феномен толстовской драмы не просто в плане наследования ею той или иной традиции, но именно в аспекте их скрещивания, пересечения, т. е. за счет акцентирования самой пограничности.(1)

Полная версия публикации

ПУШКИН В МИХАЙЛОВСКОМ. О ДУХОВНОМ НАДЗОРЕ НАД ПОЭТОМ (1824 - 1826) На фото: ПУШКИН В МИХАЙЛОВСКОМ. О ДУХОВНОМ НАДЗОРЕ НАД ПОЭТОМ (1824 - 1826), автор: maxim

Публикация №1195560699 20 ноября 2007

Настоящая статья посвящена малоизученной стороне Михайловского периода жизни Пушкина. Речь пойдет о духовном надзоре над поэтом, осуществлявшемся настоятелем Святогорского монастыря игуменом Ионой (род. 1759) в 1824 - 1826 годах. Дореволюционное пушкиноведение высказывалось об этом противоречиво: одни утверждали, что факт имел место в действительности, другие, напротив, отрицали его. В советское время никто из исследователей обсуждением вопроса о духовном надзоре над Пушкиным не занимался. Показательно, что в "Летописи жизни и творчества А. С. Пушкина: 1799 - 1826", составленной М. А. Цявловским, нет указания на время его учреждения.(1)

Полная версия публикации


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама