Полная версия публикации №1673912425

PORTALUS.RU ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ Сказки народов России → Версия для печати

Постоянный адрес публикации (для научного и интернет-цитирования)

По общепринятым международным научным стандартам и по ГОСТу РФ 2003 г. (ГОСТ 7.1-2003, "Библиографическая запись")

Жанна Васильева, Сказки народов России [Электронный ресурс]: электрон. данные. - Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU, 17 января 2023. - Режим доступа: https://portalus.ru/modules/tales/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1673912425&archive=&start_from=&ucat=& (свободный доступ). – Дата доступа: 29.03.2024.

По ГОСТу РФ 2008 г. (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка")

Жанна Васильева, Сказки народов России // Москва: Научная цифровая библиотека PORTALUS.RU. Дата обновления: 17 января 2023. URL: https://portalus.ru/modules/tales/rus_readme.php?subaction=showfull&id=1673912425&archive=&start_from=&ucat=& (дата обращения: 29.03.2024).

Найденный поисковой машиной PORTALUS.RU оригинал публикации (предполагаемый источник):

Жанна Васильева, Сказки народов России / У книжной полки, № 3, 2009, C. 10-12.



публикация №1673912425, версия для печати

Сказки народов России


Дата публикации: 17 января 2023
Автор: Жанна Васильева
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ
Источник: (c) У книжной полки, № 3, 2009, C. 10-12
Номер публикации: №1673912425 / Жалобы? Ошибка? Выделите проблемный текст и нажмите CTRL+ENTER!


Кто же не знает, что "Гора самоцветов" - это серия мультфильмов?! Тех самых, что делает студия "Пилот", выпустив их с 2004 года уже больше 50... А обещают - 100. Тех самых, что дети любят не меньше "Ералаша" и "Спокойной ночи, малыши!". Тех самых, что делали лучшие мультипликаторы России: Александр Татарский, Эдуард Назаров, Михаил Алдашин, Константин Бронзит... Кстати, режиссер Александр Татарский, руководитель студии "Пилот" (к сожалению, недавно ушедший из жизни), и был инициатором этого проекта.

 

Ну, а теперь "Гора самоцветов" превратилась еще и в книжную серию. Пять книг, каждой из которой дано название драгоценного камня: "Изумруд", "Рубин", "Жемчуг", "Сапфир", "Янтарь", - объединяют сказки народов, которые живут в России. Есть русские сказки, есть якутская и башкирская, есть татарская и корейская, есть сказки, пришедшие с гор Дагестана и с далекой Камчатки, из селений ительменов... Поэтому чтение их похоже на путешествие. Не кругосветное, разумеется, но тоже очень увлекательное.

 

Один день можно провести на Севере, в Якутии, читая сказку про "Непослушного медвежонка", который был такой маленький, что не знал, что он медвежонок, и хотел быть то уткой, то оленем, то еще кем-то, пока не увидел большого и важного зверя, который вкусный мед ел. На другой вечер - отправиться в заколдованные леса Мордовии, где рек и озер не счесть и где рассказывают сказки о таинственных их обитателях, вроде "Куйгорожа"... На третий день - в город Санкт-Петербург, прочитав сказку про Петра и Петрушу. Точнее, про то, как солдат царя спас... Потом - путь к Уралу, уж там самоцветов не счесть... Дальше - в Карелию, в Петрозаводск.

 

Собственно, только ради этого путешествия по России, открывающего, как богата народами, традициями, историей родная земля, стоит читать эти сказки. Это путешествие, которое учит, что в родной стране чужих народов нет. Есть родственники и соседи, у которых растут свои дети, которым рассказывают потрясающе интересные сказки.

 

Это, разумеется, не единственная причина, по которой эти книжки стоит читать. Их истории выросли из мультфильмов, которые в свою очередь возникли из фольклорных сказок и их обработок. Понятно, что художники и режиссеры анимации старались создать таких

 
стр. 10

 

 

 

персонажей фильмов, чтобы они не только были понятны и интересны детям, но и давали визуальное представление о культуре народа, подарившего сказку-самоцвет. Разнообразие и яркость традиций народов отразилось поэтому не только в слове, но и в иллюстрациях книг. Например, "Чепоги" по мотивам корейской сказки (между прочим, на русский ее переложил еще Н. Г. Гарин-Михайловский) впечатляет тонкой стилизацией под рисунок тушью. Лаконизм и выразительность иллюстраций явно отсылает к традиции дальневосточных свитков.

 

В иной манере решена сказка "Ворон-обманщик", которая была в ходу у ительменов. И рыбки, которые развешивает в своей яранге собака, и крабы, которых обманул ворон, - все они не только являются в образе героев мультфильма, но еще и имеют свои "портреты" в рамочках. "Портреты" похожи на детский условный рисунок или на орнамент. К концу сказки - орнамент заполняет голубой фон, населяя плоскость "моря" пиктографическими образами рыб, крабов, оленей, птиц... Для сравнения - орнамент появляется и в русской народной сказке "Кот и Лиса", но здесь он решен в традициях народной вышивки и шитья. Сами же герои - будь то Котофей Иванович с пуговицей в глазу и подранном мундире, красавица Лиса и простодушные лесные звери - яркостью напоминают персонажей кукольного театра. В результате ребенок, даже листая книги, получает представление о разнообразии стилей искусств разных народов.

 

Надо ли говорить, что полифоническое богатство мира сказок отнюдь не означает противоречивости миров, которые встречаются под одной обложкой... Удивительно, как схожи оказываются в своих основах миры народов, которые вряд ли в древности даже подозревали о существовании друг друга. Скажем, сказка про "Шейдулла-лентяя", найденная в Дагестане, и история про "Ворона-обманщика", которую рассказывают на Камчатке, обнаруживают много общего. Даром, что в одном случае герой - человек, в другом - птица. Выразительный финал дальневосточной сказки: Вот так - не любит никто бездельников, однако, - равно мог бы быть присказкой истории про Шейдуллу, который так ленился, что даже жевать не хотел. Интересно, что лентяй в обеих сказках оказывается "плохим" не только потому, что не работает, но и потому, что по сути оказывается существом равнодушным и недобрым. Шейдулла не думает о себе, тем более ему лень помочь рыбе, дереву... Зато повезло волку: тот немедленно исполнил совет съесть первого лентяя, который встретится, как только Шейдулла ему этот совет передал. Благо далеко ходить не пришлось... Здравый смысл, юмор, назидательность - не единственные черты, объединяющие сказки разных народов. Не менее очевидна другая особенность фольклорных миров - единство человека с природой. Истории из русской народной сказки "Кот и Лиса" выглядят иносказанием ситуаций в социуме. Мир зверей походит на мир людей. Такие же скрытые параллели и в якутской сказке про непослушного медвежонка. Очевидно, что не только медвежонок должен найти себя в мире (как мы бы сейчас сказали - идентифицироваться), но и ребенок должен осознать себя человеком, чтобы расти дальше. С другой

 
стр. 11

 

 

стороны, сказочный мир подразумевает, что выделение человека из животного мира не означает забвения своих "братьев меньших". Тем более не означает жестокости и бессердечия по отношению к природе. Не удивительно, что человек, не захотевший помочь дереву и рыбе, погибает. И наоборот, в русской сказке мотив "волшебного помощника" начинает работать, если герой помогает выпутаться из беды встречному мишке, зайцу и т.д. Если в прошлом веке человек мог рассматривать эти истории как "бабушкины сказки для детей", то сегодня мы с удивлением обнаруживаем, что, похоже, без этой "бабушкиной" народной мудрости нам не выжить. И лучше ее усваивать именно в детстве.

 

И последнее. Считается, что сказки очень полезны детям. Они же учатся читать. И для них нужны истории, которые они могут перечитывать по многу раз. Так уж устроен ребенок - ему нужно не только узнавать новое, но и подтверждать незыблемость этических оснований, на которых стоит мир. Но, между нами говоря, чтение этих сказок также очень полезно для взрослых. У них появляется шанс вспомнить, что есть мир, на котором все стоит. Мир, в котором точно известно, что такое хорошо и что такое плохо. Очень красивый и богатый. Открытый всем, кто желает в него заглянуть. Мир, который объединяет всех нас. Сказочно прекрасный мир фольклора.

 

 

Опубликовано 17 января 2023 года

Картинка к публикации:



Полная версия публикации №1673912425

© Portalus.ru

Главная ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ДЕТЕЙ Сказки народов России

При перепечатке индексируемая активная ссылка на PORTALUS.RU обязательна!



Проект для детей старше 12 лет International Library Network Реклама на Portalus.RU