Главная → ТУРИЗМ И ПУТЕШЕСТВИЯ → СОБИРАНИЕ И ИЗУЧЕНИЕ ФОЛЬКЛОРА В КИТАЕ
Дата публикации: 23 января 2011
Автор(ы): Б. РИФТИН →
Публикатор: genderrr
Рубрика: ТУРИЗМ И ПУТЕШЕСТВИЯ →
Источник: (c) Вопросы литературы, № 5, 1957, C. 207-210 →
Номер публикации: №1295792962
Б. РИФТИН, (c)
Пропаганда фольклора, собирание, редактирование и обработка произведений устного народного творчества, всестороннее изучение народной поэзии ч поощрение произведений, созданных на материале фольклора, - вот задачи журнала, сформулированные в редакционной статье, открывающей первый номер за два года существования журнала на его страницах были опубликованы десятки произведений народов Китая, о творчестве которых, а зачастую и вообще о жизни которых раньше ничего не было известно.
Кроме произведений народной поэзии, журнал публикует и отдельные статьи по конкретным вопросам фольклора, а также знакомит своих читателей с работами советских ученых. Так, на страницах журнала был опубликован перевод "Введения" из книги В. Проппа, переводы статей А. Кайева, И. Колесницкой, Л. Пушкарева, Л. Земляновой. Постоянно появляются в журнале и из влечения из Большой советской энциклопедии, касающиеся определения отдельных жанров фольклора.
В связи с развернувшейся по всему Китаю большой работой по собиранию фольклора возник целый ряд проблем. Самая острая из них - проблема обработки фольклорных произведений, главным образом сказок и больших эпически песен. Дело в том, что сказки еще в древности иногда обрабатывались литераторами, причем каждый автор делал это по-своему, не ставя перед собой задачи публикации подлинных записей.
Более или менее планомерное собирание фольклора в Китае началось только после движения "4 мая" 1919 года. Но и тогда тексты сказок появлялись в печати вовсе не в оригинальных записях, а в передаче корреспондентов фольклорных журналов, которые излагали сказки привычным для них литературным языком, зачастую весьма далеким от живого разговорного языка. Сказкам нередко предпосылалась краткая справка, где говорилось, что этот сюжет автор слышал еще в детстве от своей матери или кормилицы. Подобные записи давали читателю фактически только более или менее подробный сюжет. Сказки с острым социальным содержанием вообще не появлялись на страницах фольклорных журналов и сборников.
--------------------------------------------------------------------------------
"Миньцзянь вэньсюе" (фольклор), Пекин, 1957, N 1 - 5.
стр. 207
--------------------------------------------------------------------------------
В тогдашней фольклористике ничего не говорилось о мастерстве отдельных сказителей (фамилия сказителя совсем не указывалась), об особенностях языка, о художественной стороне произведений. В этом отношении китайская фольклористика тех лет близко соприкасалась с представителями так называемой "финской школы" в Европе, которых также интересовали только сюжеты.
Ныне в Китайской Народной Республике ежемесячно выпускаются сборники сказок самого различного содержания: тут и волшебные и сатирические сказки, топонимические легенды и сказы мастеровых.
В деле собирания и издания сказок китайские литераторы опираются на советский опыт, в частности выдвигая в качестве образца, достойного подражания, работу А. Толстого над русскими народными сказками. Однако при этом, как нам кажется, не учитывается одно обстоятельство. В то время, когда А, Толстой начал свою работу над русскими сказками, у нас в стране уже существовали многочисленные научные, академические собрания русских сказок. Из этих сборников (А. Афанасьева, И. Худякова, М. Азадовского и других) и брал писатель различные варианты одной и той же сказки, создавая свой сводный вариант, заключающий в себе все лучшее, что было в каждом из текстов. В Китае же пока еще не существует научных изданий подлинных записей сказок. Таким образом, обработчиками выступают, как правило, не крупные писатели, а сами собиратели, в распоряжении которых обычно находится не много вариантов одного и того же сюжета, а один или два, известные им. При этих условиях нередки случаи привнесения субъективного авторского начала, неправильной обработки, характер которой вообще трудно установить, так как нет оригинального текста. Поэтому основные споры возникают именно по поводу давно известных сюжетов. Так, на страницах журнала обсуждался вопрос об обработке сказания о Волопасе и ткачихе (статья Лю Шоу-хуа и ответ Ли Юе-наня). Основной спор идет вокруг вопроса о психологических характеристиках героев сказки. Ли Юе-нань, возражая Лю Шоу-хуа, который отрицает наличие психологизма в сказках, приводит ряд примеров, главным образом из древних образцов народной поэзии, стараясь убедить читателей в наличии психологических характеристик в сказках. Однако с ним трудно согласиться, так как в народной поэзии, особенно в сказках, такие характеристики крайне примитивны. Это объясняется тем, что сказка создается на ранних ступенях развития общества, а психологические характеристики появляются уже в более позднюю эпоху, главным образом в реалистическом искусстве. Ведь даже в классических китайских романах, таких, как "Троецарствие", "Речные заводи" или "Путешествие на Запад", мы не найдем глубокого описания психологии героя. Разработка художественных образов вообще несвойственна сказочному эпосу, где мы находим скорее типы, чем отдельные характеры. В качестве примеров Ли Юе-нань приводит, по его же собственным словам, наиболее трогательные места, которые, как нам кажется, относятся скорее к области песенно-повествовательных жанров, где более или менее подробно описываются чувства героя, а это не совсем одно и то же, что психология.
Подобная тенденция к углублению психологии героя в литературных обработках сказок наблюдалась и у нас в 30-х - начале 40-х годов, и потом, однако, такие попытки были отвергнуты фольклористами как явно противоречащие самому духу и специфике народного творчества.
стр. 208
--------------------------------------------------------------------------------
Против обработки, приводящей к исчезновению характерных, специфических особенностей данного произведения, против выбора определенного произведения за образец и подгонки других произведений на этот сюжет под критерии этого образца, выступает и Чжан Вэнь ("Миньцзянь вэньсюе", 1957, N 3).
Вопросы собирания и изучения фольклора были подняты и на специальном совещании в Куньмине в ноябре 1956 года. Подробный отчет об этом совещании был помещен в N 2 журнала за 1957 год. Куньмин - главный город провинции Юньнань, населенной различными национальными меньшинствами, история, быт и фольклор которых до сих пор почти не изучались. Сейчас местные провинциальные организации, в том числе местное отделение Союза китайских писателей, проводят работу по обследованию и собиранию фольклорных богатств своего края. Как сообщается в журнале, посланные из Куньмина в прошлом году специальные экспедиции собрали богатейший материал в районах проживания национальных меньшинств. Так, группа, работавшая среди народа тай, записала около ста легенд, эпических и лирических песен; группа, обследовавшая район народа хани, изучала сказания о сотворении мира, а также сказания и песни о крестьянском движении 1917 года, распространенные среди многих национальных меньшинств Юньнани. На совещании были подвергнуты критике фольклористы, которые в процессе собирания не стараются всесторонне охватить материал, глубоко изучить его, а при обработке не исследуют идейное содержание, общественный смысл образов, национальную форму и особенности языка произведения. Другим вопросом, обсуждавшимся на совещании, была политика партии в отношении фольклорного наследия и мастеров народного искусства. Были подвергнуты критике действия тех работников, которые подходили к произведениям фольклора, созданным на предшествовавших этапах развития общества, с критериями сегодняшнего дня. Такие работники запрещали произведения, в которых отражались отсталые взгляды, или накладывали ограничения на старые народные песни, в которых говорилось о феодальном обществе. А мастера народного искусства, исполнявшие эти произведения, объявлялись "проповедниками феодальных суеверий" и "прихвостнями помещиков".
В процессе обсуждения был поднят вопрос и о различиях между обработкой фольклорного произведения и созданием автором нового произведения на фольклорной основе.
Развернувшееся по всему Китаю движение "Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ" затронуло и фольклористику. К сожалению, отсутствие в последние годы крупных исследований по народно-поэтическому творчеству в Китае не дает возможности китайским фольклористам применить этот лозунг во всей его полноте. Поэтому и статьи, посвященные проведению в жизнь этого лозунга, страдают некоторой абстрактностью. Этот недостаток присущ и помещенным в N 5 журнала за 1957 год интересным статьям Хуан Чжи-гана ("Об изучении народного творчества и лозунге "Пусть соперничают сто школ") и Цзы Чэня ("В фольклористике тоже должна быть борьба мнений") и примыкающей к ним интересной статье Кэ Бина (Лянь Шу-шэна) о термине "устное народное творчество", в которой автор разбирает различные точки зрения советских ученых по этому вопросу.
Хуан Чжи-ган в своей статье говорит о необходимости изучения фольклора в связи с языком, народными верованиями, обрядами, обычаями и историей об-
стр. 209
--------------------------------------------------------------------------------
щества. Автор призывает к изучению народного отношения к историческим личностям, образы которых народ в своем творчестве часто интерпретирует совершенно иначе, чем официальные династийные истории.
Хуан Чжи-ган пишет о том большом практическом народном опыте, который отражен, в частности, в крестьянских пословицах, многие из которых дают ценные сведения о народной агротехнике, так высоко развитой в Китае (этому же, кстати, была недавно посвящена специальная статья в газете "Жэнь-миньжибао").
Далее Хуан Чжи-ган выступает против подхода к старым произведениям фольклора с мерками сегодняшнего дня, что, как правило, приводило к запрещению отдельных произведений, а иногда и жанров. Нередки случаи, пишет Хуан Чжи-ган, когда сельские кадровые работники говорят крестьянам: "Спойте им (фольклористам) песню. Только обратите внимание на идейные позиции, это очень важно". Автор справедливо замечает, что собранный подобным образом материал трудно считать достоверным. Хуан Чжи-ган призывает фольклористов глубже входить в жизнь, отказываться от предвзятых шаблонов и схем.
Автор второй статьи - Цзы Чэнь говорит о вреде положения, при котором ученые, придерживавшиеся различных мнений по вопросу о понимании термина "фольклор", не могли развернуть дискуссию по этому вопросу, крайне сложному в условиях Китая, где многие жанры и произведения стоят на грани литературы и фольклора, где, кроме устно бытующих произведений народного творчества, существует богатейшее фольклорное наследие в записях литераторов различных эпох. Причем жанры эти, как правило, сейчас уже нельзя найти в устном бытовании.
Этот же вопрос затронул и известный литературовед, заместитель министра культуры, профессор Чжэн Чжэнь-до в выступлении на совещании фольклористов Пекина 26 марта 1957 года, отчет о котором помещен в N 5 журнала. Раньше в своей "Истории китайской простонародной литературы" Чжэн Чжэнь-до анализировал только старые, уже не бытующие сейчас произведения фольклора Другой крупный фольклорист, профессор Чжуп Цзин-вэнь, наоборот, включал в понятие "фольклор" только те произведения, которые известны сейчас в устной традиции. Нам кажется, прав Чжэн Чжэнь-до, предлагающий теперь слить обе эти тенденции и изучать вместе и старый и новый фольклор, так как тем самым могут быть разрешены многие интересные проблемы фольклора, традиций и их видоизменения на протяжении всей истории Китая.
Па совещании было объявлено о намерении Общества выпускать специальные сборники материалов по фольклору, где будут публиковаться точные записи, необходимые для исследователей и писателей, а также о решении выпускать периодические сборники исследований по фольклору.
Можно надеяться, что появление специальных научных изданий по фольклору и съезд фольклористов Китая, предполагаемый в октябре этого года, будут способствовать углублению и расширению фольклористической работы в Китайской Народной Республике.
стр. 210
Опубликовано на Порталусе 23 января 2011 года
Новинки на Порталусе:
Сегодня в трендах top-5
Ваше мнение ?
Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:
Добавить публикацию • Разместить рекламу • О Порталусе • Рейтинг • Каталог • Авторам • Поиск
Главный редактор: Смогоржевский B.B.
Порталус в VK