Рейтинг
Порталус

МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ "ПРОБЛЕМА ГИБРИДА В КУЛЬТУРЕ СЛАВЯНСКИХ НАРОДОВ"

Дата публикации: 09 августа 2022
Автор(ы): П. В. Королькова
Публикатор: Научная библиотека Порталус
Рубрика: РАЗНОЕ
Источник: (c) Славяноведение, № 6, 31 декабря 2013 Страницы 102-107
Номер публикации: №1660066249


П. В. Королькова, (c)

25 - 27 сентября 2012 г. Отдел истории культуры Института славяноведения РАН провел международную научную конференцию "Проблема гибрида в славянской культуре", которая прошла в рамках проекта "Трансформационные механизмы в славянской культуре" ("Категории и концепты славянской культуры") и была организована при частичной поддержке Венгерского культурного центра в Москве и Российского гуманитарного научного фонда (фант N 12 - 24 - 01000).

В центре внимания участников конференции находились типы и функции гибридных форм, механизм гибридизации в культуре и стоящие за ним смыслы, которые рассматривались на материале языка, литературы, искусства, мифологии, общественной мысли славянских народов. За три дня было заслушано 38 докладов, в конференции приняли участие сотрудники нескольких отделов Института славяноведения РАН, коллеги из других институтов (Институт русского языка, Институт языкознания) и научных центров, а также зарубежных научных организаций Венгрии, Германии, Италии, Македонии, Польши, Сербии, Словении, Украины, Хорватии.

На первом утреннем заседании были заслушаны доклады Н. В. Злыдневой (ИСл) "Гибрид и тип поэтики", Х. Гюнтера (Билефельд) "Большой город в русской культуре - свое

стр. 102

и/или чужое" и Й. Ужаревича (Загреб) "Проблема гибридности в литературном минимализме".

В докладе Н. В. Злыдневой на основе классификации внешних (мифологические представления, литературная практика, тип культуры) и внутренних (законы формообразования и зрительного восприятия) факторов была предпринята попытка определения механизмов порождения гибридных (и в целом фантастических) изображений с точки зрения их референций. Материалом сообщения послужила русская живопись XVIII-XX вв., а также славянский фольклор.

Х. Гюнтер говорил в своем докладе о двойственности оценки Петербурга, о "петербургском тексте" и, шире, о спорах об урбанизме и антиурбанизме, которые в истории русской мысли и литературы занимают исключительное место.

На примерах самых маленьких литературных форм (в первую очередь двусловий, трехсловий и четырехсловий) в докладе Й. Ужаревича была сделана попытка продемонстрировать необходимость соединения в словесном искусстве по крайней мере двух качественно разных элементов (аспектов). Был предложен анализ разных случаев сочетания несочетаемых, противоположных или просто взаимно отдаленных элементов, создающих художественную целостность ("мир") миниатюрных произведений.

В рамках рассмотрения проблематики гибридных форм в фольклоре и мифологии были заслушаны доклады О. В. Беловой (ИСл) "Псоглавец как герой фольклора и современного литературного мифа", А. В. Гуры (ИСл) "О трансформации сакрального текста в фольклоре (Въезд Христа в Иерусалим и вариант балканской легенды о свадьбе Солнца)" и Н. Чаусидиса (Скопье) "Зооморфный мифический персонаж с руками в виде животных".

В докладе О. В. Беловой были проанализированы основные черты образа псоглавца (демонического антропозооморфного существа) как персонажа славянских книжных и фольклорных легенд и поверий, с одной стороны, и как героя современного романа (построенного на соединении фольклорных, литературных, житийных, иконографических и других мотивов) - с другой.

В докладе А. В. Гуры рассматривался балканско-балтийский сюжет об отмене свадьбы Солнца, который представляет собой еще одну версию известного мифологического сюжета - фольклорную, наряду с двумя другими: с сакральной (представленной библейскими рассказами о въезде Христа в Иерусалим и о валаамовой ослице) и со светско-литературной (в древнеримском эротическом романе Апулея "Золотой осел" и в греческом романе без автора "Лукий и осел").

Н. Чаусидис рассматривал в своем докладе изображения человека, чьи руки являются метаформозой фрагментов животных или их целых фигур (характерны для железного века на Балканах, Апеннинском полуострове и в Луристане). Докладчиком было выдвинуто предположение, согласно которому в обоих случаях пары зооморфных элементов символизируют определенные дуальные категории, спроецированные на космос и на человека; при этом сама антропоморфная фигура представляет собой целостную идею (божество), которой они подвластны.

Следующий блок составили доклады Л. А. Софроновой (ИСл) "Человек-медведь при дворе польского короля", Д. Крашовеца (Любляна) ""Гибридизация" в Словении XVI века как художественное явление, предшествующее созданию словенского литературного языка" и Т. В. Цивьян (ИСл) "Ни то ни се, нечто, что-то, тень, двойник... Неопределенность/пограничность как инструмент гибридизации".

В сообщении Л. А. Софроновой анализировался рассказ из "Записок" Я..Х. Пасека, в котором автор, он же рассказчик, выступает в качестве наблюдателя и описывает внешний облик человека-медведя и его поведение, предлагает варианты его происхождения. Эти описания целесообразно рассматривать сквозь призму народной славянской мифологии в опоре на оппозицию достоверность/недостоверность, значимую для восприятия народных мифологических рассказов.

Д. Крашовец исследовал существ гибридного характера в произведениях изобразительного искусства, созданных на территории Словении в начале XVI в. Результатом гибридизации стало создание своей собственной культуры в ходе ассимиляции элементов других культур (итальянской, германской, античной).

стр. 103

Доклад Т. В. Цивьян был посвящен обращению к теме человек - не-человек - универсальному мифологическому мотиву, связанному с опасностью проникновения мира мертвых в мир живых. В художественной литературе акцент ставился не на разоблачении, ведущем к спасению, а на постоянном смешении, на "ощущении присутствия" чужого, неотличимого от своего.

Самым значительным по объему стал блок сообщений, посвященных гибридизации в литературе; в рамках этого блока были зачитаны доклады А. Ф. Литвиной и Ф. Б. Успенского (ИСл) "Межъязыковой каламбур в поэтике Осипа Мандельштама", А. В. Семеновой (ИСл) "Гибридные формы в кашубской литературе и кашубском языке", Н. Н. Стариковой (ИСл) "Парадигма словенского исторического романа. К проблеме типологии жанра", Г. Я. Ильиной (ИСл) "Жанрово-стилевой гибрид в переходные литературные эпохи в Хорватии (вторая половина XIX - XX век)", П. В. Корольковой (ИСл) "Сборник рассказов как тематическая мозаика и жанровый гибрид ("Сараевский Мальборо" М. Ерговича и "Дьявол в Сараеве" Н. Величковича)", К. Ичин (Белград) "Радикальная критика разума: гибрид у А. Введенского", Н. М. Куренной (ИСл) "Проза Якуба Коласа в свете теории М. Бахтина о литературных гибридах", К. Соливетти (Рим) "Гибридизм жанров у Хлебникова: сверхобряд", И. Кукуя (Мюнхен) "Гибридные формы в творчестве Велимира Хлебникова (на примере сверхповести "Зангези")", И. Баги (Сегед) ""Гибриды" у Б. Пильняка: человек-волк и человек-машина", Ч. Шарняи (Сегед) "Гуськов-оборотень: система превращений как модель распада личности в повести В. Распутина "Живи и помни"", Ж. Бенчич (Загреб) "Гибридизация персонажа: "Зал поющих кариатид" В. Пелевина", Т. Н. Чепелевской (ИСл) "От визуального нарратива к художественному произведению ("Истории с крышек ульев" Л. Ковачича)", И. Перушко (Загреб) ""В кафе". К истокам булгаковской гибридизации", Я. Войводич (Загреб) "Гибриды повседневной жизни и их проявления в современной прозе".

А. Ф. Литвина и Ф. Б. Успенский обратились в своем докладе к проблеме лингвистических подтекстов (или так называемых межъязыковых каламбуров) в поэзии О. Мандельштама и реконструкции представлений поэта о языке, обусловивших актуализацию данного приема в поэтике "позднего" Мандельштама.

В центре внимания А. В. Семеновой оказалась кашубская культура, которая, развиваясь на стыке славянского и германского миров, пребывая в постоянном поиске своей идентичности между уровнем региональным и самостоятельным в лингвокультурном отношении, представляет собой яркий пример живого и постоянно перерождающегося гибридного "организма".

В докладе Н. Н. Стариковой на материале словенской литературы исторический роман был рассмотрен как жанр, латентно предрасположенный к взаимодействию с другими типами прозы и, вследствие этого, часто образующий новые жанровые и стилевые модификации, некоторые из которых можно охарактеризовать как гибридные.

Г. Я. Ильина посвятила свое сообщение переходным литературным эпохам в Хорватии. Начиная с национального возрождения, импульсы, шедшие в хорватскую литературу из более развитых европейских литератур, способствовали не замене уже существовавших направлений, течений и стилей на новые художественные явления, а вызывали переплетение, смешение и сосуществование старого и нового.

П. В. Королькова в своем докладе проанализировала сборники рассказов М. Ерговича "Сараевский Мальборо" и Н. Величковича "Дьявол в Сараеве", которые посвящены повседневной жизни людей в осажденном городе во время войны в Боснии. Она пришла к выводу, что жанровая гибридность непосредственно соотносится с мозаичностью тематики данных сборников.

В докладе К. Ичин речь шла о понятийных гибридах в творчестве А. Введенского, по утверждению которого познание мира возможно тавтологическим методом, в результате наблюдений за бесконечно малыми себе подобными единицами без привлечения другой референтной системы.

В сообщении Н. М. Куренной рассматривались очерченные М. М. Бахтиным типы смешанных литературных форм на примере прозаических произведений классика белорусской литературы Я. Колоса, его повестей, притч, сказок.

стр. 104

Доклад К. Соливетти представлял собой продолжение разработки темы "смешанных жанровых образований" в творчестве В. Хлебникова. Сообщение было посвящено описанию полижанровых особенностей текста "Дети Выдры".

Творчеству Хлебникова был посвящен также доклад И. Кукуя, в котором было отмечено, что текстам этого писателя свойственна "повышенная валентность": они существенно расширяют наши представления не только о жанровых, выразительных и языковых возможностях литературы, но и о границах художественного и научного методов познания мира.

И. Баги в своем докладе отметила, что в художественных образах романа Б. Пильняка "Машины и волки" (1925) представлены две основные модели человеческого существования после "трансцендентальной катастрофы" революции: образ "человека-волка" соотнесен с мифологическими представлениями об "оборотне" и включается в идейную систему романа на уровне мотивов, демонстрирующих органичность существования, в то время как "человек-машина" становится представителем цивилизационного переворота, касающегося и метафизических основ бытия.

Ч. Шарняи обратился к анализу пространственно-временной структуры повести В. Распутина "Живи и помни", в которой большинство элементов сюжета приобретает смысл, раскрывающийся вне пределов деревенской, даже военной тематики. В писательскую концепцию личности главного героя входят такие элементы, которые основаны в первую очередь на мифологическом подтексте повести.

В докладе Ж. Бенчич понятие гибридности было использовано как основные интерпретативные рамки рассказа В. Пелевина "Зал поющих кариатид" (2008). С одной стороны, докладчик рассматривал гибридных персонажей в прозе Пелевина в контексте склонности писателя к необарочной поэтике; с другой стороны, в сообщении гибридизация персонажа трактовалась и как результат влияния негативной антропологии Пелевина.

Т. И. Чепелевская рассмотрела книгу словенского писателя Л. Ковачича "Истории с крышек ульев" (1993). Опора на традиционные для словенской народной культуры картинки на крышках ульев, а также на фольклорные сюжеты дает писателю возможность не только по-новому представить известные темы и мотивы, но порой выводит на обобщения экзистенциального характера.

В докладе И. Перушко была поставлена проблема истоков булгаковской гибридизации (на примере раннего рассказа "В кафе"). Задача доклада заключалась в том, чтобы показать особый тип гибридизации в раннем творчестве М. Булгакова, многоплановость повествования и его жанрово-стилевые смешения.

В докладе ЯВойводич были рассмотрены современные процессы гибридизации жизни (мультинациональные компании, современный язык, городская культура и т.п.) в романном мире С. Минаева: "Дyxless", "Повесть о ненастоящем человеке"; "Media Sapiens", "Повесть о третьем сроке" и др.

Отдельный блок был представлен докладами, посвященными гибридизации в искусстве - театре, графике, изобразительном искусстве, музыке. В этом блоке были представлены доклады К. Осиньской (Варшава) "От биомеханики Всеволода Мейерхольда до биообъектов Тадеуша Кантора. Гибриды в актерстве XX века", Г. Бобилевич (Варшава) "Гибридные коды и формы арт-бука", В. Гудаца (Риека) "Гибриды-псевдоморфозы", О. В. Коваля (Львов) "Семиотическая гибридизация и визуально-вербальный синтез в искусстве XX-XXI веков", Г. В. Алексеевой (Владивосток) "Изоморфизм средств выразительности: ядро синтеза и ключ адаптации византийской певческой традиции на русской почве", О. Ю. Тарасова (ИСл) "Прототип и оригинал: К вопросу о трансформациях в древнерусской иконе", В. Лепахина (Сегед) "Иконы-гибриды. О ложных, кощунственных, отступных, "адописных" и демонических изображениях в русской литературе", Е. В. Надеждиной (Государственный институт искусствознания, Москва) "Трансформации чешской типографики "поэтизма"" и Н. Габриэлям (Москва) "От "изоморфизмов" к гибридным формам. Живопись Роберта Кондахсазова (1937 - 2000)".

В докладе К. Осиньской были проанализированы понятия мейерхольдовской "биомеханики", которая заключала в себе главные идеи авангардного театра (и искусства в це-

стр. 105

лом) начала XX в. и "биообъекта" Тадеуша Кантора, представителя польского авангарда второй половины XX в.

Г. Бобилевич рассматривала разнородные типы осмысления и художественной конкретизации гибридных кодов и форм в книге художника (арт-бук). Принцип гибридности (неконвенциональное смешивание) функционирует на уровне жанров, концептов, техник, материалов, альтернативных структур, художественных приемов.

В докладе В. Гудаца были рассмотрены случаи гибридов-псевдоморфоз на примерах современного хорватского искусства и визуальной культуры.

О. В. Коваль затронул вопрос об участии естественного языка и семиотики, построенной на его основе, в организации структуры визуального текста.

Г. В. Алексеева отметила, что адаптация византийской певческой традиции в Древней Руси проходила путем "приспособления" переведенных текстов к певческим моделям Византии. Механизмы адаптации "проглядывают" через терминологическую базу учебных азбук.

О. Ю. Тарасов в своем докладе рассматривал средневековую икону как знаковую систему, которая представляет собой исторически обусловленную систему конвенций. С этой точки зрения ее восприятие отражает ситуацию "диалога" или исторически обусловленную встречу взгляда художника и взгляда зрителя, в результате которой и рождается образ. Этот "диалог" отражает и систему ценностных ориентаций той или иной эпохи.

Доклад В. Лепахина был посвящен описанию в литературе различных сакральных изображений, в которых христианское тайно или явно комбинируется с языческим, еретическим или демоническим. Проблема рассматривалась на широком материале византийской, древнерусской и русской литературы XIX в.: от жития константинопольского патриарха Геннадия до творчества Н. Лескова.

Е. В. Надеждина на примерах типографского оформления изданий участников чешского авангардного движения 1920-х годов, поэтизма, рассмотрела опыты по созданию нового оптического языка. Подвижная внутренняя структура рассматриваемых произведений, использующая различные категории знаков, привела к появлению гораздо более гибкого универсального языка, чем это можно видеть на классических образцах советской или немецкой типографики тех лет.

Доклад Н. Габриэлян был посвящен возникновению и функционированию гибридных форм в живописи Р. Кондахсазова, которые являлись логическим следствием основной визуальной стратегии, разрабатываемой художником на протяжении всей его творческой жизни. "Гибриды" Кондахсазова являют собой визуальные метафоры, выражающие взгляды художника на связь между эволюцией форм и техническим прогрессом.

Еще один блок составили доклады М. В. Лескинен (ИСл) "Категория "народности" Н. И. Надеждина: от романтических идеалов "нации" к позитивистской иерархии этничности" и Н. М. Филатовой (ИСл) "Политический либерализм в конституционном Королевстве Польском: французская форма и национальное содержание".

В докладе М. В. Лескинен речь шла об эволюции представлений о народности в русской философии и общественной мысли первой трети XIX в. Она преобразовалась из прямого заимствования из европейского дискурса нации, встраиваясь в новый исторический контекст, демонстрируя при этом возможности широкой адаптации к политическим и идеологическим запросам общества. Многозначность лексемы "народ" позволила сформировать богатый спектр инвариантов, одним из которых становится народность как этничность.

Доклад Н. М. Филатовой был посвящен устройству Королевства Польского, созданного в 1815г. решением Венского конгресса и по Конституции связанного с Россией лишь династической унией. Оно было своего рода гибридом конституционного парламентского государства и придатка самодержавной Российской империи. В докладе было рассмотрено, как заимствованная из западноевропейской политической жизни форма политического поведения наполнилась национальным содержанием.

В рамках заседания, посвященного языковым гибридам, были заслушаны доклады Д. К. Полякова (ИСл) "Языковая картина мира жителей славянского пограничья: к пробле-

стр. 106

ме гибридности", Н. Друбек (Регенсбург) "Гибридизация языков в концлагере Терезин (1942 - 1945)", В. В. Фещенко и Э. Райт (Институт языкознания) "Языковые гибриды в экспериментальной прозе: авангардный роман-травелог о Советской России", Н. А. Фатеевой (Институт русского языка) "Словотворчество на муфтолингве: Вилли Мельников".

В центре внимания Д. К. Полякова оказались проблемы славянского пограничья и языковая картина мира, ее целостность и мозаичность, проблема построения и трактовки языковой картины мира обитателей пограничья как принадлежащих одновременно к нескольким языковым и культурным пространствам.

Доклад Н. Друбек был посвящен особому жаргону, возникшему в лагере Theresienstadt (Терезин) и представлявшему собой гибрид из немецкого и чешского языков. Он был описан бывшим жителем "гетто" Г. Х. Адлером ("Theresienstadt 1941 - 1945. Das Antlitz einer Zwangsgemeinschaft", 1955). Докладчик пришел к выводу, что идентичность по признаку языковой принадлежности в этом лагере превалировала над этнической, национальной или религиозной идентичностью.

В докладе В. В. Фещенко и Э. Райт речь шла о произведении, написанном американским поэтом, прозаиком и художником Э. Э. Каммингсом (1894 - 1962), входящим в когорту пионеров англо-американского авангарда. Его роман-отчет о путешествии в Страну Советов - "Eimi" (1931) представляет собой уникальный гибрид литературных жанров - смешение модернистского романа потока сознания, путевых заметок и псевдодокументального отчета о путешествии. В докладе были рассмотрены механизмы функционирования смешанных форм в масштабе всей композиции текста.

Н. А. Фатеева проанализировала основной прием создания неологизмов у В. Мельникова - муфтолингва (или муфталингва), который позволяет порождать контаминированные образования из корней и основ, взятых из разных языков в разные исторические эпохи.

Конференция, отвечающая основным направлениям современной гуманитарной мысли, вызвала большой интерес в отечественных и международных научных кругах. По результатам конференции планируется публикация сборника.

Опубликовано на Порталусе 09 августа 2022 года

Новинки на Порталусе:

Сегодня в трендах top-5


Ваше мнение?



Искали что-то другое? Поиск по Порталусу:


О Порталусе Рейтинг Каталог Авторам Реклама