В деятельности В. Г. Короленко как писателя и воспитателя молодых литераторов большое место занимала редакторская работа. В книге Б. Летова собран разнообразный и большей частью малоизвестный материал о Короленко-редакторе. Автор ознакомился с архивами журнала "Русское богатство", с редакторскими книгами Короленко, с его письмами, в том числе неопубликованными, и провел текстологический анализ рукописей с правкой писателя. Первая глава книги освещает вопросы общественной и журналистской деятельности Короленко, с ней) перекликается глава третья - об идейно-эстетических взглядах писателя; остальные главы посвящены редакторской практике Короленко.
Автор справедливо отмечает основное требование Короленко, предъявлявшееся им к молодым литераторам, - прежде всего знать материал, о котором идет речь. Отсутствие этого знания приводит к излишним и неоправданным подробностям и повторениям в изложении, вызывает разрыв между творческими планами писателя и воплощением их. В книге тщательно и убедительно рассматриваются вопросы характера героев, сюжета и композиции, Связанные с редакторской работой Короленко. Но при таком богатом материале, которым располагал Б. Летов, вряд ли следовало приводить в большом количестве несостоятельные, засоряющие анализ тексты, например писания г-жи, Монгирд (стр. 57); о подобных творениях сам Короленко говорил: "Чепуха изумительная!", "Чушь полная, хоть в "Весы" (Отдел рукописей Гос. библиотеки СССР имени В. И. Ленина, ф. 135, 1330, II, стр. 38; 1332, IV, стр. 84).
К сожалению, автору книги не удалось в полной мере выявить те специфические моменты, в которых проявлялись талант, уменье и прозорливость Короленко-редактора, большого художника, учителя в будущем многих известных писателей, и среди них - М. Горького, Ф. Гладкова, А. Серафимовича, С. Подъячева и других. Б. Летов в какой-то мере отделяет анализ техники редактирования от идейной направленности работы Короленко. Главное ведь было не в том, что Короленко применял общепринятые, установленные методы редактирования, убирал излишние мелочи, повторения, длинные размышления героев, объяснения и без того понятных читателю мест, учил художественной простоте. При сокращении текста, изменении композиции, удалении описаний Короленко прежде всего усиливал обличительное звучание произведения. Именно в этом была одна из важных особенностей его манеры редактирования - такой характер носила, например, его правка рукописи А. А. Андреевского или мемуаров С. А. Сорокина. Когда Сорокин начинал расхваливать князя Дондукова-Корсакова, его подачки как тюремного попечителя заключенным и т. п., Короленко сокращал эти описания, тем более что автор далее сам говорил, что посещения и подачки князя не приносили никакой пользы.
В правке Короленко ярко сказывался писатель-художник. Он смело обращался с сырым материалом, своими добавлениями обогащал тексты молодых литераторов, и этой стороне вопроса Б. Летову в своих оценках
--------------------------------------------------------------------------------
В. Д. Летов, В. Г. Короленко-редактор, Изд. Ленинградского университета, 1961, 217 стр.
стр. 237
--------------------------------------------------------------------------------
следовало уделить более серьезное внимание.
Язык, которым написана книга, оставляет желать многого, автор нередко излагает свои мысли в таких выражениях: "...о фиксировании всего хода работы с авторами" (стр. 4), "...острота полемики значительно ослабла" (стр. 22) и т. п.
Книга Б. Летова содержит полезный и добросовестный анализ редакторской практики Короленко, не раскрывая, однако, многих важных особенностей мастерства редактора-художника, сыгравшего значительную роль в воспитании целого поколения литературной молодежи.
стр. 238